www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Guide pratique Villefranche-sur-Mer

Page 1

GUIDE PRATIQ GUIDE PRATIQUE P r a c t iPc raal cgt iuciadle g u i d e

Villefranche-sur-Me Villefranche-sur-Mer GUIDE PRATIQUE Practical guide

Villefranche-sur-Mer

LLEFRANCHE SUR MER - CHAISES ROUGE - A4.indd 1

explorenicecotedazur.com www.villefranche-sur-mer.com

14/12/20

2023/2024


GUIDE PRATIQUE Practical guide

Villefranche-sur-Mer BIENVENUE - WELCOME OFFICE DE TOURISME MÉTROPOLITAIN NICE CÔTE D’AZUR Bureau de Villefranche-sur-Mer DÉCOUVREZ, LA BEAUTÉ DU LITTORAL NICE CÔTE D’AZUR Ce rivage préservé est tourné vers la Méditerranée et ses plaisirs: criques, plages et fonds marins riment avec sentiers pédestres, balades en bateau ou plongée sous-marine. De jour comme de nuit, laissez-vous porter par l’ambiance azuréenne.

NICE CÔTE D’AZUR METROPOLITAN CONVENTION AND VISITORS BUREAU Villefranche-sur-Mer Information Office DISCOVER THE BEAUTY OF THE NICE CÔTE D’AZUR COASTLINE This preserved coastline is turned towards the Mediterranean and its pleasures: creeks, beaches and sea beds rhyme with walking paths, boat trips or scuba diving. Day and night, let yourself be carried away by the Côte d’Azur atmosphere.

frenchrivierapass.com


Sites & monuments ............................................................ 2-6 Sites & monuments

Le Combat Naval Fleuri...........................................................9 Flower Parade on the sea

Congrès/Événements............................................................ 11 Conferences & Events

Loisirs & Locations.......................................................... 12-18 Leisure & rentals

Hôtels, résidences de tourisme, chambres d'hôtes....... 19-23 Hotels, Tourist residences, Bed&Breakfast

Meublés touristiques....................................................... 24-28 Furnished tourist accommodation

Restaurants...................................................................... 30-37 Commerces...................................................................... 38-42 Shops

Renseignements pratiques.............................................. 44-45 Practical information

Associations culturelles et sportives.............................. 46-47 Cultural and Sports Associations

Plan........................................................................................ 48 Map


Sites & Monuments CITADELLE DE VILLEFRANCHE-SUR-MER Surplombant l’une des plus belles rades du monde, Villefranche-sur-Mer et sa Citadelle du XVIème siècle, classée monument historique, vous offrent un cadre exceptionnel et inattendu. En 1543 c'est la guerre sur notre rivage, les 110 galères de Barberousse débarquent à Villefranche, razziant, brûlant et dévastant tout sur leur passage. Précoce exemple de fortification bastionnée, la Citadelle de Villefranche-sur-Mer est construite à partir de 1554 sur des plans de Gian Maria Olgiatti ingénieur italien à la solde de Charles Quint afin de prévenir tout assaut venant de la mer. Depuis le rattachement de la Savoie à la France en 1860, la Citadelle a servi de cantonnement militaire au 24ème Bataillon des Chasseurs Alpins. En 1965, le conseil municipal en place rachète la Citadelle. Sa restauration est entreprise en 1979. En 1981, le conseil municipal décide d’y installer l'Hôtel de ville et un centre culturel (Musées, Auditorium, Théâtre de Verdure). Overlooking one of the most beautiful harbors in the world, Villefranche-sur-Mer and its 16th century Citadel, listed as a historic monument, offer you an exceptional and unexpected setting. In 1543, war broke out on our shores as 110 Barbarossa galleys landed in Villefranche, raiding, burning and devastating everything in their path. The Citadel of Villefranche-sur-Mer, a precocious example of a bastioned fortification, was built in 1554 according to the plans of Gian Maria Olgiatti, an Italian engineer in the pay of Charles V, in order to prevent any assault from the sea. Since Savoie became part of France in 1860, the Citadelle has been used as a military base by the 24th Battalion of Alpine Chasseurs. In 1965, the city council bought the Citadel. Its restoration was undertaken in 1979. In 1981, the city council decided to install the City Hall and a cultural center (Museums, Auditorium, Théâtre de Verdure). Accès libre. Free access. Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 - info.villefranchesurmer@nicecotedazurtourisme.com

FONDATION-MUSÉE-VOLTI FERMETURE TEMPORAIRE POUR RENOVATION JUSQU'EN 2025 La Fondation-Musée Volti à été créée du vivant de l'artiste Voltigerno Antoniucci, dit Volti, qui a fait don d'une partie de ses œuvres ( sculpture et dessins) à la commune de Villefranchesur-Mer. TEMPORARY CLOSURE FOR RENOVATION UNTIL 2025 The Volti Museum-Foundation was created during the lifetime of the artist Voltigerno Antoniucci, known as Volti, who donated some of his works (sculpture and drawings) to the city of Villefranche-sur-Mer. Gratuit. Fermé temporairement. Free of charge. Closed temporarily. Tél. +33 (0)4 93 76 33 27 - musees@villefranche-sur-mer.fr

2


MUSÉE GOETZ-BOUMEESTER FERMETURE TEMPORAIRE POUR RENOVATION JUSQU'EN 2025 Cette donation d’Henri Goetz occupe tout l’étage de l’ancien « Bâtiment du Casernement ». Sont exposées une centaine d’œuvres de Christine Boumeester et Henri Goetz… Sont exposées une centaine d’œuvres de Christine Boumeester et Henri Goetz, mais également quelques œuvres souvenir de grands maîtres contemporains que les époux ont côtoyés ou fréquentés (PICASSO, PICABIA, MIRO, HARTUNG). TEMPORARY CLOSURE FOR RENOVATION UNTIL 2025 This donation by Henri Goetz occupies the entire floor of the old military barracks. Are exhibited about fifty works by Christine Boumeester and almost as many by Henri Goetz... In this museum some fifty works by Christine Boumeester are exhibited, nearly as many by Henri Goetz, and also some 'souvenir' works by great contemporary masters whom the couple had known or spent time with (Picasso, Picabia, Miro, Hartung). Gratuit. Fermé temporairement. Free of charge. Closed temporarily. Tél. +33 (0)4 93 76 33 27 - musees@villefranche-sur-mer.fr

3


Sites & Monuments LA CHAPELLE SAINT PIERRE "COCTEAU" La chapelle Saint-Pierre de Villefranche-sur-Mer est un lieu sacré. Décorée à l'extérieur et à l'intérieur par Jean Cocteau, avec notamment des illustrations de la vie de l'Apôtre Pierre, Patron des pêcheurs. Lieu de culte à son début. Après un incendie, elle sert alors de réserve pour le matériel de pêche (filets etc). Elle abrite aussi le Tribunal de Pêche, dénommé "prud’homie des pêcheurs". Alors résident chez Madame Francine Weisweiller, à St. Jean-Cap-Ferrat, et après avoir reçu l'aval des pêcheurs, Jean Cocteau décore l'extérieur et l'intérieur de la chapelle entre 1956 et 1957. On peut y découvrir aujourd'hui des passages de la vie de St Pierre (patron des pêcheurs), les chandeliers de l’apocalypse (cuits dans les fours de Valbonne), des scènes locales (hommages aux Saintes Maries de la Mer et aux Demoiselles de Villefranche). Quai Courbet. Inscrite aux Monuments Historiques en 1996. The Saint-Pierre chapel in Villefranche-sur-Mer is a sacred place. Decorated outside and inside by Jean Cocteau, including illustrations of the life of the Apostle Peter, patron saint of fishermen. Place of worship at its beginning. After a fire, it then serves as a reserve for fishing equipment (nets etc). It also houses the Tribunal de Pêche, called "prud'homie des pêcheurs". Then resident with Madame Francine Weisweiller, in St. Jean-Cap-Ferrat, and after receiving the approval of the fishermen, Jean Cocteau decorates the exterior and interior of the chapel between 1956 and 1957. Today you can discover passages from the life of St Pierre (patron saint of fishermen), the candlesticks of the apocalypse (cooked in the ovens of Valbonne), local scenes (homage to the Saintes Maries de la Mer and the Demoiselles de Villefranche). Quai Courbet. Listed as a Historical Monument in 1996. Adulte : 4 €. Gratuit pour les moins de 15 ans. Réservation obligatoire pour les groupes. Du 01/01 au 31/12 Ouverture le mercredi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche de 9h30 à 12h30 et de 14h à 18h. Fermé lundi et mardi. Fermeture exceptionnelle le 25 décembre. Fermeture annuelle de mi-novembre à mi-décembre. Adult: 4€. Free entry for children < 15 years. Reservation required for groups. From 01/01 to 31/12 Opening hours on Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday between 9.30 am and 12.30 pm and between 2 pm and 6 pm. Closed Monday and Tuesday. Closed exceptionally on December 25th. Annual closure from mid-November to mid-December. Tél. +33 (0)4 93 76 90 70 - chapelle.cocteau@gmail.com

LA CHAPELLE SAINTE ELISABETH FERMETURE TEMPORAIRE POUR RENOVATION JUSQU'EN 2025 Cette chapelle de la fin du XVIème siècle, fut occupée par la Confrérie du Saint Esprit. Elle est désormais un lieu d'expositions. TEMPORARY CLOSURE FOR RENOVATION UNTIL 2025 This late 16th century chapel was once occupied by the Confraternity of the Holy Spirit. It is now a place of exhibitions. Entrée libre. Fermé temporairement. Free entry. Closed temporarily. Tél. +33 (0)4 93 76 33 27 - musees@villefranche-sur-mer.fr

4


LA CHAPELLE SAINT-ELME La Chapelle Saint-Elme est située au cœur de la Citadelle, et seulement ouverte lors d'expositions. The Saint-Elme Chapel is located in the heart of the Citadel, and only open during exhibitions. Gratuit. Free of charge. Tél. +33 (0)4 93 76 33 27 musees@villefranche-sur-mer.fr

L' EGLISE SAINT MICHEL L’édifice fut construit au XVIII ème siècle (1757). Messe le dimanche à 10h et le jeudi à 18h30. Située au cœur de la ville, l'église St Michel présente tous les traits d’un style baroque dépouillé. Elle renferme de nombreuses richesses : Les orgues des Frères Grinda (restaurées en 1982, classées monuments historiques en 1990) comptent parmi les plus anciennes des Alpes-Maritimes (1790). Au fond du chœur, un grand tableau représente le Saint Patron, Saint Michel. Un Christ gisant, grandeur nature, sculpté dans une seule pièce de bois de figuier, au visage empreint de sérénité, témoigne selon la légende de la foi ardente d’un galérien inconnu. Place Abbé Lorenzoni The building was constructed in the 18th century (1757). Mass on Sunday at 10 a.m. and Thursday at 6:30 p.m. Situated at the heart of the city, Saint Michael's church presents all the features of a simple baroque style. It contains many riches: The Grinda Brothers' organ (restored in 1982, classified as an historic monument in 1990) is among the oldest in the Alpes-Maritimes (1790). At the back of the choir is a large painting representing Saint Michael, the patron saint. A serene-faced, life-size recumbent Christ, carved from a single piece of fig tree wood reflects, according to legend, the ardent faith of an unknown galley-slave. Abbé Lorenzoni Square. Accès libre. Toute l'année, tous les jours de 9h à 18h. Free access. All year round, daily between 9 am and 6 pm. Tél. +33 (0)4 93 01 01 46 - nd.esperance.beaulieu@orange.fr

5


Sites & Monuments LA RUE OBSCURE La Rue Obscure est un lieu magique qui vous replonge dans l'atmosphère du Villefranche médiéval. Située le long du premier rempart, la rue Obscure (XIVème siècle) était au début non couverte et constituait la continuité du chemin de ronde défensif. Elle permettait la circulation des militaires et facilitait les manœuvres. Elle est longue de 130m. Quatre portes permettaient l’accès à la cité, dont une est toujours visible : le Portal Robert . Par la suite, elle fit l’objet d’une urbanisation peu régulière pour combler le manque d’habitations se situant à la rue du Poilu. Elle est inscrite aux Monuments Historiques en 1932. Dans la Vieille Ville Rue Obscure is a magical place that brings back the atmosphere of medieval Villefranche. Located along the first rampart, the rue Obscure (14th century) was at first uncovered and constituted the continuity of the defensive roundabout. It allowed the circulation of the soldiers and facilitated the maneuvers. It is 130m long. Four doors allowed access to the city, one of which is always visible: the Portal Robert. Subsequently, it was the subject of an urbanization not very regular to fill the lack of houses located in the street of "Poilu". It was registered in the Historic Monuments in 1932. In the Old Town. Accès libre. Toute l'année, tous les jours. Free access. All year round, daily. info.villefranchesurmer@nicecotedazurtourisme.com

LE PORT ROYAL DE LA DARSE - VILLEFRANCHE-SUR-MER Le port naturel est fortifié dès 1550 par les Ducs de Savoie. En 1713, ils portent désormais le titre de Rois de Sardaigne, la Darse devient alors « Port Royal ». A partir de 1730 commencent les grands travaux : construction du phare, du bassin de radoub, de l'arsenal et de la forge. Puis dès 1770, on y ajoute le bagne, la corderie et la caserne des officiers. Aujourd'hui, c'est un port de plaisance qui a su garder l'héritage de son histoire. Depuis février 1990, le Port Royal de la Darse est inscrit à l'inventaire des Monuments Historiques. The natural port was fortified in 1550 by the Dukes of Savoy. In 1713 onwards they carried the title King of Sardinia and the Darse thus became a "Royal Port". Beginning in 1730, the great works were started: the lighthouse, the dry-dock basin, the arsenal and the forge. Then, as early as 1770, were added the prison, rope factory and officers' barracks. Today, it is a marina that has managed to preserve the legacy of its history. Since February 1990, the Royal Port of "Darse" has been listed in the Historic Monuments Inventory. Accès libre. Free access. info.villefranchesurmer@nicecotedazurtourisme.com

6



8


Le Combat Naval Fleuri Chaque année en février, le Combat Naval Fleuri, ravit petits et grands par son originalité. Véritable Bataille de fleurs sur l’eau, cette manifestation fait partie du programme du Carnaval de Nice. Au programme : parades, fanfares et en point d’orgue, les vingt "pointus" (barques traditionnelles) entièrement ornés de fleurs qui affrontent le public par des lancés d’œillets et de mimosa. Le Combat Naval Fleuri est la fête traditionnelle la plus emblématique de la ville puisqu'elle existe depuis 1902.

FLOWER PARADE ON THE SEA

Each year in February, the Flower Parade on the sea, delight young and old people by its originality. True Battle of flowers on the water, this event is part of the program of the Nice Carnival. The program includes: parades, brass bands and on top of that, the twenty "pointus" (traditional boats) fully adorned with flowers and facing the public throwing carnations and mimosa. The Flower Parade on the sea is the most emblematic traditional event of the city since 1902.

9


C C E


Congrès, Évènements Conferences & Events at the Citadel

La Citadelle

Surplombant l’une des plus belles rades du monde, la Citadelle, forteresse du XVIème siècle classée Monument Historique, vous offre dans un cadre exceptionnel et inattendu, un lieu idéal pour organiser vos congrès, vos soirées de gala, vos salons, vos mariages…. Avec ses espaces variés et modulables, la Citadelle Saint-Elme vous surprendra et fera de votre manifestation un moment unique.

The Citadel

Looking out over one of the most beautiful bays in the world, the Citadel, 16th century fortress classified as a historic monument, offers you in an exceptional and unexpected setting, an ideal location for your conferences, your gala evenings, your events, your weddings… With its varied, sub-dividable spaces, the Citadelle St Elme will both surprise you and make your event a truly unique experience.

Contact : Service évènementiel La Citadelle 06230 Villefranche-sur-Mer Tel : + 33 (0) 4 93 76 33 30/06 Fax : + 33 (0) 4 93 76 33 31 evenementiel@villefranche-sur-mer.fr

11


Loisirs & locations - Leisure & Rentals Excursions Excursions INSPIRING CÔTE D'AZUR

Excursions touristiques . Découvrez la Côte d'Azur autrement ! Tours découvertes à la journée & demijournée . Chauffeur et guide conférencière. De 1 à 6 personnes - Véhicule VOLVO XC90. . Visites guidées de Villefranche-sur-Mer et d'autres villes du département des Alpes-Maritimes. . Service de chauffeur privé, transfert toutes destinations Touristic tours Discover French Riviera differently! Day & half-day discovery tours Private Professional guide and driver Visit by private car (VOLVO XC90), from 1 to 6 people. Guided tours of Villefranche and other cities of the French Riviera Private driver service, transfer to all destinations Toute l'année. Ouvert 24h/24. All year round. Open 24/24. 14 Chemin de la Jeunesse Tél. +33 (0)6 12 10 96 83 contact@inspiring-cotedazur.com https://inspiring-cotedazur.com/fr/

AFFRÈTEMENT MARITIME VILLEFRANCHOIS

- Promenades côtières jusqu'à St Jean Cap Ferrat ou Monaco, commentées par l'un de nos marins.. - Croisière découverte des cétacés, expliquée par un éthologue.. Croisière jusqu'à Monaco, inclus dans le French Riviera Pass - Coastal cruises from Villefranche to St Jean Cap Ferrat or Monaco, commented by one of our sailors. - Cetacean discovery cruise, explained by an ethologist. - Cruise to Monaco, included in the French Riviera Pass Du 01/06 au 30/09. Horaires bureau:. Juillet-août: tous les jours . 9h-12h / 14h-18h.. Septembre: de lundi à vendredi:. 9h-12h / 14h 18h. . du 1er octobre au 31 mars: 14h18h. From 01/06 to 30/09. Office hours: July-August: every day 9:00-12/ 2:00 6:00 PM. September from Monday to Friday: 9:00-12/ 2:00 6:00 PM. From October 1st to March 31st: 14h-18h. Gare maritime - Port de la Santé 5 Place Wilson Tél. +33 (0)4 93 76 65 65 amv.sirenes@wanadoo.fr www.amv-sirenes.com

Loisirs Leisure AQUABIKE BY FL'EAU VILLEFRANCHE Aquabike en mer. Tous les bienfaits d'une thalasso en une seule séance d'aquabike en mer. Proposé toute l'année, la mer, votre meilleur partenaire santé. Quelques aquabikes installés dans la plus belle rade du monde. La seule activité où l'on est massé pendant l'effort. L'aquabike dans la mer. . . dans un cadre magnifique. Laissez vous tenter par cette expérience.

12


De 7h à 9h. Deux séances de 40 à 45 minutes. De 7h30 à 8h15 et de 8h15 à 9h. Réservation et paiement en ligne depuis l'application "aquabike by fl'eau" ou depuis le site www.aquabike06.com Aquabike in the sea. All the benefits of a thalasso in a single session of aquabike at sea. Offered all year round, the sea, your best health partner. Some aquabikes installed in the most beautiful bay of the world. The only activity where you are massaged during the effort. The aquabike in the sea, in a beautiful setting. Let yourself be tempted by this experience. From 7 am to 9 am. Two sessions of 40 to 45 minutes. From 7.30 am to 8.15 am and from 8.15 am to 9.00 am. Booking and payment via the app "aquabike by fl'eau" and the website www.aquabike06.com. Closed on rainy days, thunderstorms and rough seas. Du 01/05 au 31/10 de 7h à 9h. Fermé le samedi. Fermetures exceptionnelles les Jeudi de l'Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er mai, 8 mai, 14 juillet et 15 août. Deux séances de 40 à 45 minutes.. de 7h30 à 8h15 et de 8h15 à 9h. Fermé les jours de pluie, d'orages et mer démontée. From 01/05 to 31/10 between 7 am and 9 am. Closed on Saturday. Closed exceptionally on Feast of the Ascension, Whit Monday, May 1st, May 8th, July 14th and August 15th. Two sessions of 40 to 45 minutes. From 7:30 am to 8:15 am and from 8:15 am to 9:00 am. Closed on rainy days, thunderstorms and rough seas. Fond de plage des Marinières Tél. +33 (0)6 41 77 78 87 info@aquabike06.com https://aquabike06.com/

STAND UP PADDLE

SUP in Villefranche vous propose des locations avec explication de stand up paddle. Le paddle est un support idéal pour découvrir la rade de Villefranche et ses petites plages cachées. C'est une activité ludique et familiale SUP in Villefranche offers rentals with explanation of stand up paddle. The paddle is an ideal support to discover the harbor of Villefranche and its small hidden beaches. It is a playful and family activity Du 01/05 au 30/10 de 10h à 19h. Ouvert tous les jours de mi-juin à mi-septembre. From 01/05 to 30/10 between 10 am and 7 pm. Open every day from mid June to mid September. Plage des Marinières Tél. +33 (0)6 43 87 52 78 contact@seasurfandwind.com www.supinvillefranche.com/

BLUENERY ACADEMY Bluenery Academy est un centre de découverte et d’apprentissage de plongée en apnée, une activité de bien-être accessible à tous. Le Champion d'apnée, Guillaume Néry et son équipe ont développé une méthode d’apprentissage novatrice privilégiant l’expérience personnelle et les sensations.. La Bluenery Academy propose un programme complet de cours de plongée en apnée sur mesure individuels ou en petits groupes, multilingues et multi niveaux, du débutant à l’expert.. Pour parfaire votre expérience de « l’Art de la respiration », la Bluenery Academy offre également des cours de stretching pranayama yoga, des ateliers de compensation des oreilles, des randonnées palmées.. Un calendrier de stages et de conférences d’experts de l’apnée est également disponible.. Cours de yoga hebdomadaires.. Réservation obligatoire sur le site, par téléphone ou directement à la boutique. Ouvert de mai à Octobre. Bluenery Academy is a freediving center, focusing on well-being and making this underwater practice accessible to everyone. Freediving World Champion Guillaume Nery and his team have developed a brand new learning method which

13


Loisirs & locations - Leisure & Rentals focuses on personal experience and aquatic sensations. Bluenery Academy offers a complete range of multi-level personalized courses, from beginner to expert. Courses are taught in several languages and always in small group sizes. In order to broaden your experience of « the art of breathing », Bluenery Academy also provides Yoga lessons, equalization workshops, snorkeling and meditation courses. Workshops and conferences will be held throughout the year. Weekly yoga courses . Bookings via website, phone or directly at the shop. Du 02/05 au 15/10 Ouverture tous les jours de 9h à 13h et de 15h à 19h. From 02/05 to 15/10 Opening hours daily between 9 am and 1 pm and between 3 pm and 7 pm. 5 Place Wilson Gare Maritime Tél. +33 (0)7 49 98 88 98 info@blueneryacademy.com www.blueneryacademy.com/fr/

CINÉMA DE PLEIN AIR Situé dans le magnifique cadre du théâtre de verdure de la Citadelle.. Projections à ciel ouvert sur écran géant. . Programme disponible à l’office de tourisme ou sur sa page Facebook. Located in the magnificent setting of the open-air theater of the Citadel. Open-air projections on a giant screen. Program available at the tourist office or on its Facebook page. Du 15/06 au 15/09 à 21h30. Ouverture de la billetterie à 20h45. From 15/06 to 15/09 at 9.30 pm. Ticket office opens at 8.45pm. Théâtre de Verdure Citadelle Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@ nicecotedazurtourisme.com

14

GLISSE EVASION WATERSPORTS

Glisse Evasion Watersports vous propose une gamme de sports nautiques à Villefranche sur mer. encadrés et pilotés par des professionnels diplômés.. Parachute Ascensionnel, Sofa (engins tractes), kayak, paddle, excursion nautique Glisse Evasion watersports est idéalement situé entre Nice et Monaco, notre établissement vous permets de profiter pleinement de la plus belle rade du monde et son cadre exceptionnel. On vous propose un large choix d'activités et de sports nautiques, accessible à tous! . Parachute ascensionnel, bouées tractées, ski nautique & wakeboard, kayak, location bateaux sans permis ou avec permis, balade en mer et jetski. Glisse Evasion Watersports offers a range of water sports in Villefranche, supervised and managed by qualified professionals. Parachute Ascensionel, Sofa (towed gear), kayak, paddle, boat trip Glisse Evasion watersports is ideally located between Nice and Monaco, our establishment allows you to fully enjoy the most beautiful bay in the world and its exceptional setting. We offer a wide range of water sports and activities, accessible to all! Parasailing, towed buoys, water skiing & wakeboarding, kayaking, rental boats without a license or with a permit, boat rides. Du 01/05 au 01/10 de 9h à 19h. Reporté en cas de mauvais temps. From 01/05 to 01/10 between 9 am and 7 pm. Postponed in case of bad weather. 3 Promenade des Marinières Tél. +33 (0)6 10 27 03 91 +33 (0)7 61 83 41 02 resa@glisse-evasion.net contact@glisse-evasion.com https://www.glisse-evasion.com/


OU ÇA PLONGÉE

Formations/Explorations tous niveaux, encadrées par des brevets d'état. (PADI, FFESSM ANMP). Baptêmes, niveau 1, niveau 2, niveau 3 , handisport Plongée d'enfants à partir de 8 ans. Stages Techniques. (PMT) (Rando, palmes, masque, tuba). Sur réservations. Trainings/ Explorations all levels, supervised by the certificate of state. (PADI,FF ESSM ANMP ). First scuba-dive , level 1, level 2, level 3. Children's dive from 8 years. Technical training courses. (PMT) (diving, flipper, mask, snorkel). By appointment. Toute l'année. Sur réservation. All year round. By appointment. Port de la Santé Tél. +33 (0)6 88 87 89 11 centreoucaplongee@hotmail.com

RAND EAU EVASION Label Qualité Tourisme. La plongée sousmarine accessible à tous! Rand'eau Evasion propose pour adultes et enfants: baptême de plongée, randonnée subaquatique, exploration sous-marine, apnée et formations! Idéalement situé dans la rade de Villefranche-sur-Mer, Le Centre de Plongée Rand'eau Evasion (SSI et ANMP), petite structure à taille humaine, vous propose pour adultes et enfants: baptêmes, formations de niveau 1 au niveau 4, Nitrox et stages enfants. Envie d'une exploration en plongée sous-marine ou d'une randonnée subaquatique (palmes, masque, tuba) seul, en duo, en famille ou en petit groupe. L'équipe de Moniteurs Diplômés d'État organise tous les jours des sorties sur les plus beaux sites de plongée à 5 minutes de navigation entre le Cap de Nice et le Cap Ferrat. Hors saison: sur réservation. Tourism Quality Label. Scuba diving accessible to all! Rand'eau Evasion offers for adults and children: introduction diving, underwater hiking, underwater exploration, apnea and training! Ideally located in the port of La Darse, the Rand'eau Evasion Diving Center (SSI and CMAS), a small structure on a human scale, offers for adults and children: introduction dive, Open Water training to diving instructor,

Nitrox and children's courses. If you are looking for scuba diving or snorkeling (fins, mask, snorkel) alone, with your partner, with your family or in a small group. The team of State Graduate Monitors organizes daily outings to the most beautiful diving sites 5 minutes by boat between Cap de Nice and Cap Ferrat. Off season: on reservation. Du 01/05 au 01/11 de 9h à 18h. From 01/05 to 01/11 between 9 am and 6 pm. 32 avenue Général de Gaulle Port de la Darse Tél. +33 (0)6 18 79 62 33 contact@randeauevasion.com https://www.randeauevasion.com/

LE MARCHÉ D'AMÉLIE Marché artisanal. Craft market. Toute l'année, tous les jours de 8h à 19h. UNIQUEMENT les jours de croisières !. Annulé en cas de mauvais temps. All year round, daily between 8 am and 7 pm. ONLY on cruise days!. Cancelled in case of bad weather. Place Amélie Pollonnais Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@ nicecotedazurtourisme.com www.villefranche-sur-mer.com

MARCHÉ ANTIQUITÉS / BROCANTE Vente d'objets anciens et divers... Sale of old objects and various ... Toute l'année, tous les dimanches de 7h à 17h. Annulé en cas de mauvais temps. All year round, every Sunday between 7 am and 5 pm. Cancelled in case of bad weather. Jardin François Binon et place Amélie Pollonais Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@ nicecotedazurtourisme.com www.villefranche-sur-mer.com

15


Loisirs & locations - Leisure & Rentals MARCHÉ PROVENÇAL

Alimentaire, fleuriste, textiles, artisanat… Food, florist, textiles, crafts… Toute l'année, tous les samedis de 8h à 13h. Annulé en cas de mauvais temps. All year round, every Saturday between 8 am and 1 pm. Cancelled in case of bad weather. Jardin François Binon Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@ nicecotedazurtourisme.com www.villefranche-sur-mer.com

MARCHÉ ALIMENTAIRE Vente de fruits, légumes, produits traiteurs, fleurs... Sale of fruits, vegetables, delicatessen products, flowers... Toute l'année, tous les mercredis de 8h à 13h. Annulé en cas de mauvais temps. All year round, every Wednesday between 8 am and 1 pm. Cancelled in case of bad weather. Jardin François Binon Tél. +33 (0)4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@ nicecotedazurtourisme.com www.villefranche-sur-mer.com

VISITE "LES ÉCHAPPÉES DÉCO" PROPOSÉE PAR INSPIRING CÔTE D'AZUR Les échappées déco à Nice et Villefranchesur-Mer (également sur Valbonne et Biot).. Shopping déco et visites sur la Côte d'Azur.. Entre ami(e)s ou collègues, en famille, un moment unique hors des sentiers battus, à la découverte de lieux surprenants. Faite confiance à Sandra, votre guide et Nadège, votre décoratrice, pour vous choyer et vous faire (re)découvrir leurs plus belles Alpes-Maritimes !. Au programme : shopping dans les boutiques déco - Visites commentées des lieux

16

traversé - Dégustation de spécialités locales - Pause déjeuner dans un restaurant recommandé . Déplacement en véhicule haut de gamme Volvo XC 90 . Circuit de 2 à 6 personnes. Les échappées déco Nice - Villefranche (also Valbonne - Biot). Home decor shopping and visits on the Côte d'Azur. It is an off the beaten track escape to discover some amaizing places and home decor shops. It is also a different way to spend quality time with family, friends or colleagues. Trust in Sandra, your guide or Nadège, your personal decorator shopper, who will pamper you and make you (re)discover their most beautiful spots of the Alpes-Maritimes! Shopping in some of Nadège's favourite boutiques - Customised advice - Guided tours of the towns and villages where we ans Sandra will take a break - Local specialities tasting at on of the partner's places - Break for lunch at a recommended restaurant - Guided tour of a must-see museum or historical site. Tour from 2 to 6 people in Volvo XC 90. Toute l'année, tous les jours. Seulement sur réservation. A la demande. All year round, daily. Only by reservation. On demand. Tél. +33 (0)6 12 10 96 83 contact@inspiring-cotedazur.com https://inspiring-cotedazur.com/fr/


VISITE AUDIO "LES AMÉRICAINS ET LA VISITE DU PORT DE LA DARSE, 6ÈME FLOTTE À PROPOSÉE PAR L'ASSOCIATION VILLEFRANCHE-SUR-MER" ASPMV

Visite par audioguide disponible gratuite- Visites commentées de la Darse et du ment, en français-anglais-italien sur jardin terrasse Beaudouin.. Par l'Associahttps://izi.travel/fr. tion pour la Sauvegarde du Patrimoine Parcourez les rues de la vieille ville sur les Maritime de. Villefranche-sur-Mer.. Nous pas des marins américains qui vécurent ici contacter une ou deux semaines à l’avance dans les années 50-60, et écoutez les anec- par e-mail. dotes racontées par la petite-fille d’une Guided tours of the port of the Darse and héroïne locale. the Beaudouin terrace garden. By the Visit by audio guide available free of charge, Association for the Safeguarding of the in French-English-Italian on Maritime Heritage of Villefranche-sur-Mer. https://izi.travel/fr. Walk the streets of the Contacting us one or two weeks in advance old town in the footsteps of the American through our association's email. sailors who lived here in the 50s and 60s, and Toute l'année, tous les jours. Seulement listen to the anecdotes told by the grand- sur réservation. A la demande. All year daughter of a local heroine. round, daily. Only by reservation. On Toute l'année, tous les jours. All year round, demand. daily. Pavillon Beaudoin, Voûtes de la Darse Quai Courbet aspmv@darse.fr Tél. +33 (0)6 89 52 26 56 https://darse.fr/ us6fleet.vsm@gmail.com https://www.ussixthfleet-villefranche.com/ VISITE GUIDÉE DE VILLEFRANCHE

VISITE DE VILLEFRANCHE ET SA CITADELLE, PROPOSÉE PAR INSPIRING CÔTE D'AZUR Visite de Villefranche et sa Citadelle Visit of Villefranche and its Citadel Toute l'année, tous les jours. Seulement sur réservation. All year round, daily. Only by reservation. Tél. +33 (0)6 12 10 96 83 contact@inspiring-cotedazur.com https://inspiring-cotedazur.com/fr/

PROPOSÉES PAR LA VILLE Visite guidée individuelle de la vieille ville et de la Citadelle.. Sur réservation uniquement.. Rdv devant la Citadelle. Individual guided tour of the old town and the Citadel. By reservation only. Meeting point in front of the Citadel. Du 07/04 au 27/10, tous les vendredis à 10h. Sous réserve de conditions météo favorables. From 07/04 to 27/10, every Friday at 10 am. Subject to favorable weather. Place Philibert La Citadelle Tél. +33 (0)4 93 76 33 30 evenementiel@villefranche-sur-mer.fr

17


Loisirs & locations - Leisure & Rentals Locations Rentals ECOLOC

Découvrez Villefranche et ses villages avoisinants, à vélo, sans effort et sans pollution. Ecoloc vous propose de mai à octobre, tous les jours de la semaine ses vélos standards ou à assistance électrique. Notre point de location est ouvert les jours de croisière. Mais vous pouvez également louer nos vélos les autres jours en nous contactant par téléphone ( vélo disponible dans les 30 minutes).. Hors saison: sur réservation. Discover Villefranche and its surrounding villages using an electric bike without effort or pollution. Ecoloc offers you from May to October, every day of the week its standard bikes or with electric assistance. Open on cruise days. But you can also rent our bikes the other days by contacting us by telephone (bike available within 30 minutes). Off season: with reservation. Du 01/01 au 31/10 de 9h à 18h. Hors saison: sur réservation. From 01/01 to 31/10 between 9 am and 6 pm. Off season: with reservation. Port de la Santé Parking Wilson (à côté de la Gare Maritime) Tél. +33 (0)6 66 92 72 41 contact@ecoloc06.fr www.ecoloc06.fr

18

GLISSE EVASION BOAT RENTAL

Glisse Evasion Boat Rental est heureux de vous proposer sa flotte.. Location de bateaux avec ou sans permis.. Son large choix de Charter yachts avec Capitaine. Excursions et promenades en mer. . Une demande de réservation, contactez-nous dès maintenant. GLISSE EVASION BOAT RENTAL vous attend avec toute son équipe pour un moment de pur sensation et de plaisir entre ciel et mer. Glisse Evasion Boat Rental is happy to offer you its fleet. Boat rental with or without license. Its wide choice of Charter yachts with Captain Excursions and walks at sea. A reservation request, contact us now. GLISSE EVASION awaits you with all its team for a moment of pure sensation and pleasure between sky and sea. Du 01/04 au 15/10 de 9h à 19h. Réservations directement sur notre site internet.. Pour les locations de Yacht Charter & Catamaran réponse rapide sous 24h. From 01/04 to 15/10 between 9 am and 7 pm. Booking via the website. Request to rent Yacht Charter & Catamaran, answer under 24h. 6 Quai Amiral Courbet (Face à l'hôtel Welcome) Tél. +33 (0)7 66 69 74 01 +33 (0)4 93 92 67 59 resa@glisse-evasion.net https://location-bateaux-villefranche.fr

MF RENT - COCORENT Location, vente, réparation de scooters, vélos, trottinettes électriques.. Location de voitures. . Caution demandée. Rental, sale, repair of scooters, bicycles, electric scooters. Car rental. Security deposit requested. Du 01/04 au 31/10 de 9h à 19h. Ouvert tous les jours en saison.. Sur rdv hors saison. From 01/04 to 31/10 between 9 am and 7 pm. Open every day in season. By appointment out of season. 2 Quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)6 35 71 22 64 mfrent.azur@gmail.com https://mfrentazur.com/


4 Welcome Hôtel HHHH

35 ch.

Situé à 15 min du centre Nice, toutes les chambres ont un balcon vue mer. Bar à vin et salle de réunion dans l'hôtel. Located 15 mins from the centre of Nice, all the rooms have a balcony and a sea view. Wine bar and meeting room in the hotel. Ouvert /Open: 28/12/23-12/11/24 • 28/12/24-12/11/25 • 28/12/22-12/11/23 3 Quai Amiral Courbet Tél. : 04 93 76 27 62 resa@welcomehotel.com www.welcomehotel.com

Chambre double / Double room: 159 > 459 € Petit déjeuner / Breakfast: 20 €

19


Où dormir ? - Where to stay ? 1 Hôtel La Fiancée du Pirate HHH

15 ch.

Hôtel de charme avec piscine entre Nice et Monaco avec vue magnifique sur la baie de Villefranche-sur-mer. Charming hotel with swimming pool between Nice and Monaco with a magnificent view over the bay of Villefranche-sur-mer. Ouvert /Open: 1/03/23-5/11/23 • 1/03/24-5/11/24 Chambre double / Double room: 150 > 320 € Petit déjeuner / Breakfast: 10 > 18 € 8 bd de la Corne d'Or Moyenne Corniche Tél. : 04 93 76 67 40 info@fianceedupirate.com www.fianceedupirate.com

2 Hôtel La Flore HHH

5 bd Princesse Grace de Monaco Tél. : 04 93 76 30 30 infos@hotellaflore.fr https://hotel-la-flore.fr/

30 ch.

Un lieu privilégié entre Nice et Monaco. Une vue exceptionnelle sur la Rade de Villefranche-Sur-Mer. A proximité immédiate du port, de la Citadelle et des restaurants. A privileged place between Nice and Monaco. An exceptional view of the Rade de Villefranche-Sur-Mer. Close to the port, the Citadel and restaurants. Ouvert /Open: 16/03/23-30/10/23 • 21/12/23-7/01/24 • 16/03/24-30/10/24 • 21/12/24-7/01/25 • 21/12/22-7/01/23 Chambre double / Double room: 124 > 275 € Petit déjeuner / Breakfast: 14 €

11 Hôtel Le Vauban HHH

14 ch.

Charmant hôtel près de la vieille ville. Jour de fermeture selon la saison. Charming hotel near the old town. Closing day depending on the season. Ouvert /Open: 9/04/23-15/11/23 • 9/04/24-15/11/24 Chambre double / Double room: 65 > 250 € Petit déjeuner / Breakfast: 7 > 10 € 11 av Général de Gaulle Tél. : 04 93 27 25 66 direction.hotellevauban@gmail.com www.hotel-vauban-villefranche.com/

20


6 Hôtel Provençal HHH

43 ch.

Hôtel familial proche de la plage. L'hôtel propose 43 chambres, terrasse et jardin calmes et ombragés. Family hotel near the beach. The hotel offers 43 rooms, a quiet and shaded terrace and garden. Ouvert /Open: 27/04/23-21/10/23 • 27/04/24-21/10/24 Chambre double / Double room: 85 > 290 € Petit déjeuner / Breakfast: 6 > 12 € 4 av Maréchal Joffre Tél. : 04 93 76 53 53 contact@hotelleprovencal.fr www.hotelleprovencal.fr/

3 Hôtel Versailles HHH

46 ch.

Idéalement situé en surplomb de la rade de Villefranche-surMer, le Versailles propose une expérience unique au cœur de la Côte d’Azur. Ideally located overlooking Villefranche-sur-Mer Harbour, Le Versailles offers a unique exoerience at the heart of the Côte d'Azur. Ouvert /Open: 1/04/23-30/09/23 7 bd Princesse Grace de Monaco Tél. : 04 93 76 52 52 contact@hotelversailles.com www.hotelversailles.com

Chambre double / Double room: 205 > 303 € Petit déjeuner / Breakfast: 18 €

10 Hôtel La Régence H

10 ch.

Petit Hotel familial de 10 chambres rénovées, salle de bain (douche,wc), wifi mais sans télévision. Small family hotel of 10 renovated rooms, bathroom ( toilet and shower), wifi access but without television. Ouvert toute l'année / Open all year Chambre double / Double room: 74 > 95 € Petit déjeuner / Breakfast: 3 > 10 € 2 avenue Maréchal Foch Tél. : 06 12 85 72 70 thierry.laregence@gmail.com www.laregence-hotel.fr

21


Où dormir ? - Where to stay ? 5 Hôtel de La Darse

32 avenue Général de Gaulle Port de la Darse Tél. : 04 93 01 72 54 info@hoteldeladarse.com www.hoteldeladarse.com

21 ch.

Sur le port de plaisance, à quelques pas des eaux cristallines de la rade de Villefranche, cet hôtel de charme bénéficie d'un emplacement privilégié. Propriété de la même famille depuis plus de 90 ans, entièrement restauré et à l’atmosphère unique. On the marina, a few steps from the crystal clear waters of the bay of Villefranche, this charming hotel enjoys a privileged location. Owned by the same family for over 90 years, fully restored, and unique atmosphere. Ouvert /Open: 1/03/23-18/11/23 Chambre double / Double room: 78 > 140 € Petit déjeuner / Breakfast: 12 €

9 Hôtel La Villa Patricia

310 av de l'Ange Gardien Tél. : 04 93 01 06 70 / 06 79 83 30 28 hotel.lavillapatricia@gmail.com www.hotel-patricia.riviera.fr

9 ch.

Situé entre Villefranche-sur-Mer, Saint Jean Cap Ferrat et Beaulieu-sur-mer, La Villa Patricia est un petit hôtel de charme éco-responsable. À 5 minutes à pied des plages et à 15 minutes à pied des commerces et restaurants. Located between Villefranche-sur-Mer, Saint Jean Cap Ferrat and Beaulieu-sur-Mer, La Villa Patricia is a environmentally friendly hotel at 5 minutes walk from the beach and less than 15 minutes walk from shops and restaurants. . Ouvert /Open: 1/04/23-4/11/23 • 1/04/24-4/11/24 Chambre double / Double room: 110 > 170 € Petit déjeuner / Breakfast: 12 €

8 Hôtel Saint Michel

2000 avenue Olivula Quartier St Michel Tél. : 04 93 01 80 42 hjaf06@orange.fr www.hotel-saint-michel.com

22

9 ch.

A la mer comme à la campagne, accroché entre ciel et mer, à 380 mètres d'altitude, l'hôtel Saint-Michel prêche modestement pour l'authenticité, dans un hectare de verdure, la nature règne. At the sea and in the countryside, hung between sky and sea, 380 meters above sea level, the hotel Saint-Michel modestly preaches for authenticity, in a hectare of greenery, nature reigns. Ouvert toute l'année / Open all year Chambre double / Double room: 80 > 150 € Petit déjeuner / Breakfast: 12 €


15 Maeva Palais de La Marine

18 appart.

Idéalement située sur la rade de Villefranche-sur-Mer, entre le port et la plage , vous profiterez comme il se doit du bon air marin. Vous trouverez tous les commerces et services nécessaires à 50m. Located on the bay of Villefranche-sur-Mer. Ideally located between the harbor and the beach, you will enjoy as it should be the fresh sea air. You will find all the shops and services needed to 50m. Ouvert /Open: 1/01/23-31/12/23 • 1/01/24-31/12/24

3 quai de l'Amiral Ponchardier Tél. : 04 93 76 47 20 reception.villefranche-palais@groupepvcp.com www.maeva.com

13 Pierre et Vacances L'Ange Gardien

36 appart.

La résidence, entre palmiers et massifs fleuris se trouve à 300 m de la plage, accessible à pied. Les appartements profitent de magnifiques panoramas sur la mer. Piscine extérieure ouverte de mai à septembre avec solarium vue mer. Between palm trees and flowers, at 300 m from the beach within walking distance. The apartments enjoy a beautiful views of sea. Outdoor swimming pool open from May to September with sea view solarium. Ouvert /Open: 1/01/23-31/12/23 • 1/01/24-31/12/24

130 avenue Ange Gardien Basse Corniche https://www.pierreetvacances.com/fr-fr/fp_VML_locationTél. : 04 93 76 40 00 reception.villefranche@groupepvcp.com residence-l-ange-gardien

23


Où dormir ? - Where to stay ?

Prima Penthouse HHHHH

2 ch. 4 pers.

Luxueux appartement 3 pièces vue mer. Idéalement situé dans une résidence avec piscine, à proximité du port de la Darse, de la plage et des commodités. 3 room luxury flat with sea view. Ideally located in a residence with swimming pool, close to the port of La Darse, the beach and amenities. Ouvert toute l'année / Open all year Avenue de la Malmaison Tél. : 07 85 17 43 69 pristavu@prima-invest.fr

24

Semaine / Week: 2400 > 2900 €


Appartement Fontaine HHHH

1 ch. 4 pers.

Appartement dans une résidence de grand standing avec piscine et à 5min à pied de la vieille ville, commerces et restaurants. Flat in a high standing residence with swimming pool and 5min walk to the old town, shops and restaurants. Ouvert toute l'année / Open all year Semaine / Week: 1100 > 1630 € 130 avenue Léopold II Tél. : 06 17 80 22 50 jeanpierre.fontaine105@dbmail.com

Prima Azur Spa HHHH

1 ch. 2 pers.

Appartement 2 pièces tout confort, idéalement situé dans une résidence avec piscine à proximité du port de la Darse, de la plage et des commodités. This flat is ideally located in a residence with swimming pool near the port of La Darse, the beach and all amenities. Ouvert toute l'année / Open all year Semaine / Week: 1350 > 1600 € Avenue de la Malmaison Tél. : 07 85 17 43 69 pristavu@prima-invest.fr

Studio Villa Mandarine HHHH

2 pers.

Superbe studio neuf avec balcon et vue mer au calme et proche des commodités. Superb new studio with balcony and sea view, quiet and close to amenities. Ouvert /Open: 15/03/23-31/12/23 • 15/03/24-31/12/24

18 avenue Saint Estève Tél. : 07 88 69 95 69 isabelleagnetti@aol.com

25


Où dormir ? - Where to stay ? Villa Alexandra HHHH

4 ch. 7 pers.

Maison individuelle de 4 chambres avec piscine, garage, jardin et terrasse vue mer. Restaurants et commerces proches. A 4 bedroom house with swimming pool, garage, garden and terrace with sea view. Restaurants and shops nearby. Ouvert toute l'année / Open all year Semaine / Week: 4500 > 7000 € Avenue du Général Leclerc Tél. : 07 85 17 43 69 pristavu@prima-invest.fr

Villa Pavillon Fleuri HHHH

3 ch. 6 pers.

Belle villa de style vénitien avec piscine, située en plein cœur de Villefranche-sur-Mer. Possibilité de réservation sur le site Abritel avec le numéro de la location : 1325524 Beautiful Venetian style villa with pool, located in the heart of Villefranche-sur-Mer. Possibility of reservation on the Abritel website with the rental number: 1325524 Ouvert /Open: 1/04/23-30/09/23 • 1/04/24-30/09/24 20 avenue de la Grande Bretagne Tél. : 06 74 17 30 62 kennethruffing@aol.com www.abritel.fr/location-vacances/p1325524

Semaine / Week: 1190 > 1750 €

Charme et Cœur HHH

1 ch. 4 pers.

Appartement dans Jolie villa provençale située dans un quartier calme et verdoyant, proche du centre . Pretty Provencal villa situated in a quiet and greenery location, close to the town centre. Ouvert toute l'année / Open all year Semaine / Week: 695 > 1350 € Villa "Si Beau Nid" 22 avenue Fernand Martin Tél. : 06 11 36 60 42 / 07 80 50 05 98 simon.siboni@orange.fr jfavret40@gmail.com

26


Prima La Citadelle HHH

2 ch. 4 pers.

Appartement de 50m2 récemment rénové à proximité de la Citadelle de Villefranche, de la vieille ville et des principaux points d'intérêt. Recently renovated 50m2 flat close to the Citadel of Villefranche, the old town and main points of interest. Ouvert toute l'année / Open all year Semaine / Week: 1500 > 1650 € 6 rue de Verdun Tél. : 07 85 17 43 69 pristavu@prima-invest.fr

Appartement Dolce HH

1 ch. 2 pers.

Beau 2 pièces climatisé offrant une vue mer dégagée sur la fameuse rade de Villefranche sur mer. Charming air-conditioned 2-room flat overlooking the famous bay of Villefranche. Ouvert toute l'année / Open all year Nuitée + petit-déj. / Night + breakfast: 140 > 210 € 590 avenue Georges Clémenceau 1er étage Tél. : 06 65 52 81 41 romain@seaside-realestate.fr

Au Calme de la Rade HH

1 ch. 4 pers.

Appartement lumineux avec vue sur la rade, à deux pas de la vieille ville et des plages. Lovely appartment with a view over the bay, located a few steps from the old town and the beach. Ouvert toute l'année / Open all year

2 avenue du Maréchal Joffre Tél. : 06 59 29 72 25 sebastien@wehost.fr

27


Où dormir ? - Where to stay ? Dina Palace HH

2 ch. 4 pers.

Bel appartement lumineux et confortable avec vue féerique sur la rade de Villefranche. Beautiful, bright and comfortable flat with an enchanting view over the bay of Villefranche. Ouvert toute l'année / Open all year

Le Dina Palace - bâtiment C 10 avenue Sadi Carnot Tél. : 06 43 50 75 81 virginie@agencedumas.fr

Villa Maison de La Colline H

1 ch. 4 pers.

Bel appartement de 2 pièces exposé plein sud avec terrasse vue mer. Situé à 750m à pied de la plage. Nice 2 room apartment facing south with terrace and sea view. Located at 750 meters by foot from the beach. Ouvert toute l'année / Open all year

27 ch. des Serres - Mas Passavent Tél. : 04 93 01 04 24 francois.ehret@club-internet.fr

28



Restaurants - Restaurants Vieille Ville Old Town ARTISAN GLACIER FERACCI

Glacier. Du 01/01 au 03/11 de 10h à 0h. From 01/01 to 03/11 between 10 am and 12 am. 2 rue du Poilu et 1 place Amélie Pollonnais Tél. +33 (0)6 68 35 75 81 verginiaferacci@hotmail.fr ARTY'S

Restauration rapide. Fast food. 2 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 76 81 87 BAKARO

Du 10/02 au 31/12 de 7h30 à 19h. Fermé le lundi. En période estivale (Juin Septembre): Horaires: 7h30 - 22h Ouverture 7/7. From 10/02 to 31/12 between 7.30 am and 7 pm. Closed on Monday. During the summer months (June - September): Opening hours: 7.30am - 10pm Open 7 days a week. 9 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 85 51 68 bakaro.villefranche@gmail.com BAR - TABAC - ÉPICERIE DE LA PAIX

3 place de la Paix Tél. +33 (0)4 93 01 82 22 BAR LE PHARE

Toute l'année. All year round. 5 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 23 35 54 57

30

CHEZ CAROTTE

Restauration rapide. A la carte : de 3,50 à 14 €. Formule déjeuner possible. Du 01/01 au 31/12 de 9h à 16h. Fermé samedi et dimanche. Fast food. A la carte: 3.50 to 14 €. Lunch formula available. From 01/01 to 31/12 between 9 am and 4 pm. Closed Saturday and Sunday. 7 rue de la Victoire Tél. +33 (0)4 23 13 02 26 caroline@chezcarotte.com https://www.chezcarotte.com/ ELIOTT 'N' BOBBIES - COMPTOIR À BURGER

Restauration rapide. Fast food. Place du Marché Tél. +33 (0)6 17 44 10 28 event@achills.com FRENCHY'S BUBBLE

Restauration rapide. Fast food. Gare Maritime - Quai Amiral Courbet Tél. +33 (0)7 49 58 51 56 siheme.hamdani@icloud.com JOÏEN BAR & TAPAS

Du 17/04 au 16/10 de 17h30 à 0h30. From 17/04 to 16/10 between 5.30 pm and 12.30 am. 5 place du Marché https://www.instagram.com/joien_bar/?hl=fr L'APARTÉ

Restaurant de spécialités étrangères. Foreign specialities. 1 rue Obscure Tél. +33 (0)9 83 31 43 62 https://www.laparte-villefranche-sur-mer.com/


LA BELLE ÉTOILE

LA GRIGNOTIÈRE

Restaurant traditionnel - Restaurant gastronomique. A la carte : de 23 à 40 €. Du 02/02 au 27/11/2023 de 19h à 21h15. Fermé mardi et mercredi. Traditional cooking - Gastronomic restaurant. A la carte: 23 to 40 €. From 02/02 to 27/11/2023 between 7 pm and 9.15 pm. Closed Tuesday and Wednesday. 1 rue Baron de Brès Tél. +33 (0)4 97 08 09 41 labelleetoilevillefranche@gmail.com www.labelleetoile-villefranche.com

Restaurant traditionnel. Du 06/01 au 01/04 de 19h à 22h. Fermé le jeudi. Ouvert de 12h à 22h le dimanche. Du 02/04 au 31/10, tous les jours de 12h à 22h. Du 25/12 au 05/01 Ouverture le lundi, mardi, mercredi, vendredi et samedi de 19h à 22h. Le dimanche de 12h à 22h. Traditional cooking. From 06/01 to 01/04 between 7 pm and 10 pm. Closed on Thursday. Open from 12pm to 10pm on Sundays. From 02/04 to 31/10, daily between 12 pm and 10 pm. From 25/12 to 05/01 Opening hours on Monday, Tuesday, Wednesday, Friday and Saturday between 7 pm and 10 pm. On Sunday between 12 pm and 10 pm. 3 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 76 79 83

LA CARAVELLE

Restaurant traditionnel. A la carte : de 15 à 40 €. Du 01/03 au 15/11, tous les jours de 19h à 22h30. Et service le midi en saison estival. Traditional cooking. A la carte: 15 to 40 €. From 01/03 to 15/11, daily between 7 pm and 10.30 pm. Open for lunch in summer. 3 rue de l'Eglise Tél. +33 (0)4 89 97 89 58 lacaravelle.vsm@hotmail.com https://lacaravelle-villefranchesurmer.eatbu.com LA CAVE NATURE

Restaurant traditionnel. Traditional cooking. Cave Nature 17 rue du Poilu Tél. +33 (0)9 84 38 15 09 lacavenature.bio@gmail.com

LA TAVOLA

Restaurant de spécialités étrangères. Du 01/01 au 30/11. Fermé le lundi. Ouvert midi et soir. Foreign specialities. From 01/01 to 30/11. Closed on Monday. Open noon and evening. 11 rue du Poilu Tél. +33 (0)9 51 13 52 55 latavolavillefranche@gmail.com LE BISTROT DU COIN

Restaurant traditionnel. Traditional cooking. 2 Place Charles II d'Anjou Tél. +33 (0)4 93 16 24 23

31


Restaurants - Restaurants LE COSMO

LE MEKONG

Brasserie - Restaurant traditionnel. A la carte : de 16 à 54 € (Entrées Plats) Menu adulte : de 33 à 40 € (Menu entrée+plat ou plat+dessert MENU ENTREE +PLAT +DESSERT) Menu groupe : à partir de 40 € (Hors boissons) Petit déjeuner : de 9,90 à 13 € (Petit déjeuner continental ou américain). Tarif groupe à partir de 20 personnes. Du 18/12 au 12/11, tous les jours de 8h à 23h. Fermé le 24 et 25 décembre au soir. Brasserie - Traditional cooking. A la carte: 16 to 54 € (Starters Mains) Adult menu: 33 to 40 € (Menu starter+main or main+dessert) Group menu: from 40 € (Excluding drinks) Breakfast: 9.90 to 13 € (Continental or American breakfast). Group rate available for > 20 people. From 18/12 to 12/11, daily between 8 am and 11 pm. Closed on the 24th and 25th of December evenings. 11 place Amélie Pollonnais Tél. +33 (0)4 93 01 84 05 lecosmo@orange.fr www.restaurant-lecosmo.fr

Restaurant de spécialités étrangères. A la carte : de 5 à 19 €. Du 10/02 au 30/11 Ouverture le lundi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche de 12h à 14h30 et de 18h30 à 23h. Le mardi et mercredi de 18h30 à 23h. Foreign specialities. A la carte: 5 to 19 €. From 10/02 to 30/11 Opening hours on Monday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday between 12 pm and 2.30 pm and between 6.30 pm and 11 pm. On Tuesday and Wednesday between 6.30 pm and 11 pm. 8 rue de l'Eglise Tél. +33 (0)4 93 01 71 11 frederic.point@orange.fr

LE GLACIER 16

Glacier. Du 01/04 au 05/11/2023 de 10h à 23h. From 01/04 to 05/11/2023 between 10 am and 11 pm. 16 rue du Poilu Tél. +33 (0)6 27 08 00 19 leglacier16@outlook.fr

32

LE SERRE

Restaurant traditionnel - Pizzeria. Traditional cooking - Pizzeria. 16 rue de May Tél. +33 (0)4 93 76 79 91 LE SUSHI ET LA PIZZE

Pizzeria - Restaurant de spécialités étrangères Restaurant bistronomique. A la carte : de 2 à 49 € (Nos plats sont simples et traditionnels, mais faits dans les règles de l'art, qu'il soit Italien ou Japonais et selon les méthodes reconnues depuis toujours au Japon comme en Italie.). Nos plats sont simples et traditionnels, mais faits dans les règles de l'art, qu'il soit Italien ou Japonais et selon les méthodes reconnus depuis toujours au Japon comme en Italie.


Du 01/04 au 31/05 Ouverture le lundi, mardi, mercredi, vendredi, samedi et dimanche de 12h à 14h30 et de 18h30 à 22h. Fermé le jeudi. Fermé entre les 2 services de 14h30 à 18h30. Du 01/06 au 31/08, tous les jours de 11h30 à 22h30. Du 01/09 au 31/03 Ouverture tous les jours de 12h à 14h30 et de 18h30 à 10h. Fermé mardi et jeudi. Fermé entre les 2 services de 14h30 à 18h30. Pizzeria - Foreign specialities - Bistro restaurant. A la carte: 2 to 49 € (Our dishes are simple and traditional, but made according to the rules, whether Italian or Japanese, and according to methods that have always been recognized in Japan as in Italy.). Our dishes are simple and traditional, but made according to the rules, whether Italian or Japanese, and according to methods that have always been recognized in Japan as in Italy. From 01/04 to 31/05 Opening hours on Monday, Tuesday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday between 12 pm and 2.30 pm and between 6.30 pm and 10 pm. Closed on Thursday. From 01/06 to 31/08, daily between 11.30 am and 10.30 pm. From 01/09 to 31/03 Opening hours daily between 12 pm and 2.30 pm and between 6.30 pm and 10 am. Closed Tuesday and Thursday. 4 place de La République Tél. +33 (0)4 89 14 44 36 contact@le-sushi.com https://le-sushi.com/ LES GARÇONS

Restaurant traditionnel. Du 14/04 au 31/10 Ouverture le lundi, mardi, jeudi, vendredi, samedi et dimanche de 12h à 14h et de 19h à 22h30. Fermé le mercredi. Traditional cooking. From 14/04 to 31/10 Opening hours on Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday between 12 pm and 2 pm and between 7 pm and 10.30 pm. Closed on Wednesday. 18 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 76 62 40

LES PALMIERS

Toute l'année, tous les jours de 8h à 1h30. Fermeture exceptionnelle le 25 décembre. All year round, daily between 8 am and 1.30 am. Closed exceptionally on December 25th. 3 place Amélie Pollonnais Tél. +33 (0)4 93 01 71 63 lespalmiersvillefranche@orange.fr https://www.facebook.com/lespalmiersvillefranchesurmer/ LOCO LOCO RESTAURANT

Restaurant traditionnel. Traditional cooking. 7 place du Marché PÉLAGOS

15 rue du Poilu RESTAURANT-PIZZERIA TOSCA

Pizzeria. Pizzeria. 2 Place Amelie Pollonnais Tél. +33 (0)4 93 88 72 61 tosca.restaurant.pizzeria@gmail.com

Bord de Mer Sea Front ACHILL'S

Restaurant traditionnel. Toute l'année, tous les jours de 18h30 à 1h30. Traditional cooking. All year round, daily between 6.30 pm and 1.30 am. 1 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)6 17 44 10 28 event@achills.com https://www.achills.com/ ALMA GOÛT MÉDITERRANÉE

Restaurant traditionnel. Toute l'année, tous les jours de 11h à 0h. Traditional cooking. All year round, daily between 11 am and 12 am. 3 quai de l'Amiral Ponchardier Tél. +33 (0)4 93 88 36 26 contact@alma-villefranche.fr https://www.alma-villefranche.fr/

33


Restaurants - Restaurants DRY RESTAURANT & COCKTAIL BAR

L'OURSIN BLEU

Restaurant traditionnel. A la carte : de 10 à 50 € Menu enfant : 16 €. Du 02/02 au 01/05 de 10h à 17h. Fermé le mardi. Basse saison - Fermeture de novembre 2022 à février 2023. Du 02/05 au 06/11, tous les jours de 10h à 0h. Haute saison. Traditional cooking. A la carte: 10 to 50 € Child menu: 16 €. From 02/02 to 01/05 between 10 am and 5 pm. Closed on Tuesday. Low season - Closed from November 2022 to February 2023. From 02/05 to 06/11, daily between 10 am and 12 am. 17 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 01 71 31 info@dryrestaurant.com www.dryrestaurant.com/

Restaurant traditionnel. Tarif groupe à partir de 20 personnes. Toute l'année. Tous les jours de 12h à 14h. Fermé le mercredi. Traditional cooking. Group rate available for > 20 people. Every day throughout the year between 12 pm and 2 pm. Closed on Wednesday. 11 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 01 90 12 oursinbleu@club-internet.fr www.restaurant-oursin-bleu.com

ESPUMA

Restaurant traditionnel Pizzeria. A la carte : de 20 à 45 €. Toute l'année Ouverture tous les jours de 12h à 15h et de 19h à 22h30. Fermé le soir du 24 et du 31 décembre. Traditional cooking - Pizzeria. A la carte: 20 to 45 €. All year round Opening hours daily between 12 pm and 3 pm and between 7 pm and 10.30 pm. Closed on the evening of December 24 and 31. 17 promenade des Marinières Tél. +33 (0)4 93 88 05 25 www.restaurantespuma.com/ GREEN MAMA TRUCK (FOOD TRUCK)

Du 01/05 au 31/10, tous les jours. From 01/05 to 31/10, daily. fond de plage des Marinières Tél. +33 (0)6 82 28 18 93 contact@greenmamatruck.com https://www.greenmamatruck-06.com

LA MÈRE GERMAINE

Restaurant traditionnel. Traditional cooking. 7 Quai Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 01 71 39 contact@meregermaine.com www.meregermaine.com/ LA PRAIA

Restauration rapide - Restaurant de plage. Du 15/03 au 15/11/2023 de 8h à 20h30. Fermé le jeudi. Fast food - Beach Restaurant. From 15/03 to 15/11/2023 between 8 am and 8.30 pm. Closed on Thursday. Open July and August in the evening. Open winter weekends for take away if the sun is out. Promenade des Marinières Tél. +33 (0)4 23 13 31 24 LA VOILE BLEUE

Restaurant de plage. Beach Restaurant. 23 promenade des Marinières Tél. +33 (0)4 93 01 86 95 lavoilebleue@gmail.com LE TRASTEVERE

Restaurant traditionnel. Du 01/01 au 31/12, tous les jours. Ouvert de 12h à 14h30 et de 18h30 à 22h. Traditional cooking. From 01/01 to 31/12, daily. Open from 12pm to 2.30pm and from 6.30pm to 10pm. 7 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 01 94 26

34


LOU BANTRY

Brasserie - Restaurant traditionnel. A la carte : de 6 à 25 € Menu enfant : 10 € Menu groupe : de 25 à 50 €. Tarif groupe à partir de 25 personnes. Du 01/01 au 31/12, tous les jours. Ouvert de 8h à 23h d'avril à octobre, et pendant les fêtes de fin d'année. Ouvert de 8h à 16h de novembre à mars. Brasserie - Traditional cooking. A la carte: 6 to 25 € Child menu: 10 € Group menu: 25 to 50 €. Group rate available for > 25 people. From 01/01 to 31/12, daily. Open from 8am to 11pm from April to October, and during Christmas and New Year period. Open from 8am to 4pm from November to March. 13 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 91 87 68 contact@restaurant-lou-bantry.fr https://restaurant-lou-bantry.fr/

RESTAURANT / PLAGE "LES BAINS DE LA PLAGE"

Restaurant de plage. Du 28/04 au 01/10, tous les jours de 10h à 19h30. Ouvert aussi du jeudi au samedi le soir à partir du 21 juin jusqu'à fin juillet. Beach Restaurant. From 28/04 to 01/10, daily between 10 am and 7.30 pm. Also open from Thursday to Saturday evenings from 21 June until the end of July. Promenade des Marinières Tél. +33 (0)9 83 35 58 55 lesbainsdelaplage@gmail.com mysunbed.com SNACK LE PETIT PORT

Restauration rapide. Fast food. 7 Promenade des Marinières Tél. +33 (0)6 19 73 88 88 lepetitport.snack@gmail.com

MAYSSA BEACH

SPALATO

Restaurant traditionnel. A la carte : de 20 à 45 € Menu groupe : à partir de 40 €. Tarif groupe à partir de 15 personnes. Toute l'année, tous les jours. Fermé le 24 décembre le soir et le 31 décembre le soir. Traditional cooking. A la carte: 20 to 45 € Group menu: from 40 €. Group rate available for > 15 people. All year round, daily. Closed on December 24 in the evening and December 31 in the evening. Place Wilson Tél. +33 (0)4 93 01 75 08 events@paloma-beach.com www.mayssabeach.fr/

THE GOOD MOOD CAFÉ

Restaurant traditionnel. Traditional cooking. 5 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)9 80 76 86 21 restaurant.spalato@gmail.com https://www.spalato-restaurant-villefranche-sur-mer.com/ Restauration rapide. Du 01/04 au 31/10, tous les jours. Fast food. From 01/04 to 31/10, daily. 3 promenade des Marinières Tél. +33 (0)7 68 59 25 27 WINE PIER

Toute l'année de 7h15 à 23h. Fermeture plus tardive en saison. All year round between 7.15 am and 11 pm. Closing later in the season. 3 quai de l'Amiral Courbet Tél. +33 (0)4 93 76 27 67 frederic@welcomehotel.com www.welcomehotel.com

35


Restaurants - Restaurants Port de la Darse Darse Harbour ANCORA

Brasserie - Restaurant traditionnel - Restauration rapide. A la carte : de 15 à 30 € Menu groupe : à partir de 35 €. Tarif groupe à partir de 15 personnes. Toute l'année, tous les jours. Fermé le 24 décembre le soir et le 31 décembre le soir. Brasserie - Traditional cooking - Fast food. A la carte: 15 to 30 € Group menu: from 35 €. Group rate available for > 15 people. All year round, daily. Closed on December 24 in the evening and December 31 in the evening. 1 quai de la Corderie Tél. +33 (0)4 93 80 34 32 events@paloma-beach.com https://www.ancoravillefranche.fr/ LA BALEINE JOYEUSE

Restaurant traditionnel. Toute l'année, tous les jours de 7h30 à 18h. Juin-juillet-août ouvert jusqu'à 22h. Traditional cooking. All year round, daily between 7.30 am and 6 pm. June-JulyAugust open until 10 p.m. 4 Quai de la Corderie LA CORDERIE RESTAURANT

Restaurant traditionnel - Pizzeria. A la carte : de 15 à 35 € Menu groupe : de 35 à 75 €. Tarif groupe à partir de 10 personnes. Toute l'année Ouverture tous les jours de 11h à 15h et de 18h à 22h30. Fermé le 24 décembre le soir et le 31 décembre au soir. Traditional cooking - Pizzeria. A la carte: 15 to 35 € Group menu: 35 to 75 €. Group rate available for > 10 people. All year round Opening hours daily between 11 am and 3 pm and between 6 pm and 10.30 pm. Closed on December 24 in the evening and December 31 in the evening. 20 quai de la Corderie Tél. +33 (0)4 93 76 61 31 events@paloma-beach.com http://la-corderie.com

36

LE TRINQUETTE JAZZ CLUB

Guinguette. Tarif groupe à partir de 10 personnes. Du 15/03 au 15/12 de 17h à 0h. Fermé lundi et mardi. À midi, seulement pour des groupes, sur réservation. Open-air café. Group rate available for > 10 people. From 15/03 to 15/12 between 5 pm and 12 am. Closed Monday and Tuesday. At noon, only for groups, by reservation. 30 avenue Général de Gaulle Tél. +33 (0)4 93 16 92 48 la.trinquette@orange.fr www.trinquettejazzclub.com/

Basse Corniche BAR LA REGENCE

Adulte : de 84 à 118 € (Chambre Double Chambre Twin Chambre Triple). Toute l'année de 6h30 à 21h. Adult: 84 to 118 €. All year round between 6.30 am and 9 pm. 2 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)6 12 85 72 70 www.laregence-hotel.fr CLAIRE'S DELYS

Restaurant traditionnel Restauration rapide. A la carte : de 5 à 20 €. Toute l'année. Tous les jours de 8h30 à 18h. Fermé lundi et dimanche. Fermetures exceptionnelles les 1er janvier, 1er mai et 25 décembre. OUVERTURE MI-AVRIL. Traditional cooking - Fast food. A la carte: 5 to 20 €. Every day throughout the year between 8.30 am and 6 pm. Closed Monday and Sunday. Closed exceptionally on January 1st, May 1st and December 25th. OPENING MID-APRIL. 2 avenue de La Grande-Bretagne Tél. +33 (0)7 49 53 46 57 delys.contact@gmail.com https://clairesdelys.com/ LA PINÈDE

Restauration rapide. Fast food. Jardin François Binon Tél. +33 (0)4 93 01 98 01


LA TABLE D'ERIC ET CHRISTINE

PIZZERIA FOOTBALL CLUB

Brasserie - Restaurant traditionnel. A la carte : de 13 à 15 € Plat du jour : de 13 à 15 €. Tarif groupe à partir de 15 personnes. Toute l'année, tous les jours de 8h à 18h. Brasserie - Traditional cooking. A la carte: 13 to 15 € Dish of the day: 13 to 15 €. Group rate available for > 15 people. All year round, daily between 8 am and 6 pm. Allée des Anciens Combattants d'Afrique du Nord Tél. +33 (0)4 93 01 97 73 info@latabledericetchristine.com https://www.latabledericetchristine.com/

Pizzeria - Restauration rapide. Toute l'année. Tous les jours de 18h à 22h. Fermé le lundi. Ouverture le midi du mardi au vendredi. Pizzeria - Fast food. Every day throughout the year between 6 pm and 10 pm. Closed on Monday. Open for lunch from Tuesday to Friday. 5 avenue Albert Ier Tél. +33 (0)4 93 01 70 96 pfcvillefranche06@gmail.com https://www.pizzeria-footballclub.fr/

LA TERRASSE DU VERSAILLES

Restaurant traditionnel. Du 01/04 au 30/09/2023, tous les jours de 19h à 23h. Traditional cooking. From 01/04 to 30/09/2023, daily between 7 pm and 11 pm. 7 BD Princesse Grâce de Monaco Tél. +33 (0)6 13 16 07 86 terrasseduversaille@gmail.com https://hotelversailles.com/restaurant-bar/ LE LOUNGE

Restaurant traditionnel. Du 01/01 au 31/12 Ouverture le lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi de 8h à 19h. Le samedi et dimanche de 9h à 13h. Pas de cuisine le weekend. Traditional cooking. From 01/01 to 31/12 Opening hours on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday between 8 am and 7 pm. On Saturday and Sunday between 9 am and 1 pm. No cooking on weekends. 1 avenue Albert 1er Tél. +33 (0)4 93 87 98 39 LE SURCOUF

Restauration rapide. Fast food. 8 bis avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 93 01 87 30

37


Commerces - Shops Alimentation Food shop

PETIT CASINO AVENUE FOCH

BAKARO

PETIT CASINO RUE DU POILU

16 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 97 09 80 80

9 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 85 51 68 bakaro.villefranche@gmail.com

10 - 12 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 01 78 17 service.pticasino@gmail.com

BOUCHERIE LA MARSEILLAISE

VILLEFRANCHE PRIMEURS

21 rue de l’Eglise Tél. +33 (0)4 93 01 88 07

1 avenue Général de Gaulle Tél. +33 (0)4 93 01 78 50

BOULANGERIE LE PÉTRIN BIO

Banques et Assurances Banks and Insurance

8 av. Maréchal Foch Tél. +33 (0)6 99 33 20 85 lepetrinbio@gmail.com BOULANGERIE PÂTISSERIE SAINES SAVEURS

1 avenue du Général de Gaulle Tél. +33 (0)9 67 36 74 97 sainessaveurs.villefranche@gmail.com BOULANGERIE DE LA PAIX

1 place de la Paix Tél. +33 (0)4 93 04 14 79

BANQUE POPULAIRE MÉDITERRANÉE

12 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 89 81 10 62 agences.banquepopulaire.fr CAISSE D’EPARGNE

1 avenue Général de Gaulle Tél. +33 (0)8 26 08 36 15 www.agences.caisse-epargne.fr CRÉDIT AGRICOLE

CLAIRE'S DELYS

2 avenue de Grande Bretagne Tél. +33 (0)7 49 53 46 57 delys.contact@gmail.com https://clairesdelys.com/ INTERMARCHÉ EXPRESS VILLEFRANCHE-SUR-MER

55 Boulevard de la Corne d'Or Tél. +33 (0)4 92 00 87 90 epiceriedelacornedor@gmail.com https://www.intermarche.com/magasin LA GRANDE CAVE DE VILLEFRANCHE

2 bd de la Corne d’Or Tél. +33 (0)4 89 32 11 34 col-de-villefranche-00643@ca-pca.fr GÉNÉRALI ASSURANCES

15 avenue Maréchal Joffre Le Dina Palace Tél. +33 (0)4 93 01 93 93 bchevenot@agence.generali.fr

Beauté et bien être Beauty and wellness

4 rue de L'Eglise Tél. +33 (0)6 58 24 75 26 lagrandecave06@gmail.com https://la-grande-cave.business.site/

ALCHIMIE TATOUEUR

MAGASIN DE SURGELÉS PICARD

ATELIER DU SOLEIL D'OR

8 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 93 01 73 01 www.picard.fr/

38

19 rue de l'Esquiaou Tél. +33 (0)6 76 73 77 17 alchimie17bis@icloud.com 3 avenue du Soleil d'Or Tél. +33 (0) 9 53 80 74 47 contact@soleil-dor.fr www.soleil-dor.fr


BEAUTY DERM ESTHÉTIQUE

BRICK LANE BARBERSHOP

Divers autres commerces Various other shops

1 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 23 13 52 22

BAR - TABAC - ÉPICERIE DE LA PAIX

2 avenue Maréchal Joffre Tél. +33 (0)4 93 01 97 24

ESPACE MIEUX-ÊTRE

4 avenue Maréchal Joffre Tél. +33 (0)6 89 52 26 56 contact@espace-mieux-etre.fr www.espace-mieux-etre.fr L ORCHIDÉE / ESTHÉTIQUE

3 place de la Paix Tél. +33 (0)4 93 01 82 22 DELPHINE FLEURS

8 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 93 76 79 48 delphine.fleurs@orange.fr http://philipfleurs.com

8 rue de la Victoire GALERIE "LES JARDINS DE L'OCTROI" Tél. +33 (0)6 24 53 38 10 orchidee.villefranchesurmer@gmail.com 8 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)7 61 00 67 19 galerielesjardinsdeloctroi06@gmail.com LA NOUVELLE HERBORISTERIE https://antiquaire-pentcheff.fr/ 18 Avenue de la Grande-Bretagne Tél. +33 (0)6 19 59 69 47 L'OLIVULA SOUVENIRS sophie@lanouvelleherboristerie.com https://lanouvelleherboristerie.com/fr/ 8 rue du Poilu Tél. +33 (0)9 83 51 93 19 LE TEMPS DES JOLIES ONGLERIE

LA GALERIE DES MUSÉES DE LA 2 avenue Albert 1er CITADELLE Tél. +33 (0)7 67 77 19 03 https://www.instagram.com/le_temps_des_jolies/ 1 quai Amiral Courbet OUVERTURE PROCHAINE / OPENING SOON LEAZUR MASSAGES Tél. +33 (0)4 93 76 33 27 17 bis rue de l'Église musees@villefranche-sur-mer.fr Tél. +33 (0)6 59 55 08 66 azurlea@gmail.com TABAC LA FONTAINE https://bleuebeaute.fr/ 5 place Amélie Pollonnais Tél. +33 (0)4 93 79 93 97 MC PASSION COIFFURE 1 avenue du Général de Gaulle TABAC PRESSE DE L'OCTROI Tél. +33 (0)6 89 74 42 63 8 avenue Maréchal Foch passsioncoiffure@free.fr https://passion-coiffure-85.webself.net/accueil Tél. +33 (0)6 79 25 71 81 SALON DE COIFFURE "MAISON L"

1 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 01 94 10 https://www.instagram.com/maisonl.coiffure/ SAVONNERIE DE VILLEFRANCHE TERRES DORÉES

10 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 76 66 75 info@terres-dorees.com www.terres-dorees.com

Immobilier Real Estate AGENCE BELGRAVIA GESTION

4 bis avenue Albert 1er Tél. +33 (0)4 93 01 70 14 contact@belgravia.fr https://www.belgravia.fr/

39


AGENCE CAPITAL IMMO

CONCIERGERIE FOX KEYS

3 avenue Albert 1er Tél. +33 (0)4 93 76 33 99 capitalimmo@wanadoo.fr www.capitalimmo06.com

6 rue du Poilu Tél. +33 (0)6 01 00 54 85 contact@fox-keys.com https://fox-keys.com/

AGENCE CENTURY 21 LAFAGE TRANSACTIONS

FONDIMMO

13 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 04 00 40

273 avenue des Caroubiers Tél. +33 (0)4 93 01 20 96 fondimmo@fondimmo.com

AGENCE DUMAS

MIROVA REAL ESTATE

5 avenue Albert 1er Tél. +33 (0)4 93 76 60 61 contact@agencedumas.fr https://www.agencedumas.fr/ AGENCE MCB

9 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 01 79 09 syndic-mcb@orange.fr

6 avenue Albert Ier Tél. +33 (0)4 93 04 07 94 s.chiche@mirova-realestate.com https://www.mirova-realestate.com/ NICE PROPERTIES VILLEFRANCHE

2 avenue de Grande Bretagne Tél. +33 (0)4 93 91 92 57 info@nice-properties.fr

AGENCE VILLEFRANCHE REAL ESTATE NICOLAS PISANI & LAURENT ROMOR 1 rue du Poilu / AGENCE QUAI COURBET

Tél. +33 (0)4 92 00 01 64 / +33 (0)6 09 28 Quai Amiral Courbet 05 55 Tél. +33 (0)4 93 76 76 76 go@villefranche-realestate.fr contact@np-lr.com www.villefranche-realestate.fr/contact.html

NICOLAS PISANI ET LAURENT ROMOR

ARTHOUSE 11 BY AIME IMMO

11 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 92 96 15 hello@arthouse11.com https://www.arthouse11.com/ AZUR LUXE PROPERTIES

6 rue de Poilu Tél. +33 (0)4 22 53 74 53 contact@alpgroupe.fr www.alpgroupe.fr/fr/ AZUR MÉDITERRANÉE

2 avenue Albert 1er Tél. +33 (0)4 93 01 70 75 B CONCEPT PROPERTIES

3 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)6 07 28 68 72 barbarabconcept@gmail.com https://bconcept-properties.com/fr/ CHABERT GROUP - INTERNATIONAL REAL ESTATE

4 place Charles II d'Anjou 2, Place de la Paix Tél. +33 (0)4 93 81 13 05 agence@chabertgroup.com https://www.chabertgroup.com/

40

9 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 76 76 76 contact@np-lr.com PALAIS IMMOBILIER PRESTIGE

18 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 93 85 18 20 villefranche@palaisimmobilier.com www.palaisimmobilier.com/ RIVIERA BAY REAL ESTATE

4 boulevard de la Corne d'Or Tél. +33 (0)4 93 04 22 12 contact@riviera-bay.com RIVIERA HOLIDAY HOMES

25 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 16 03 44 lucienne@rivieraholidayhomes.com https://www.rivieraholidayhomes.com/ RIVIERA KING - AKORIMMO REAL ESTATE

1 rue Henri Biais Vieille-ville Tél. +33 (0)4 93 91 28 09 contact@riviera-king.com https://riviera-king-real-estate.com/


STARS INVEST GESTION

65 boulevard de la Corne d'Or Tél. +33 (0)4 93 01 76 95 contact@stars-invest.com

Profession paramédicale Paramedical profession VILLEFRANCHE OPTIQUE

Métiers d’art Art craftsmen

2 avenue de la Grande Bretagne Tél. +33 (0)4 93 01 78 31 villefranche-optique@orange.fr

ATELIER DE LA VOÛTE OBSCURE

2 ruelle du Marché Tél. +33 (0)6 14 99 21 02 pinoartriviera@hotmail.fr http://artistepino.e-monsite.com

Vêtements et accessoires Clothes and accessories

GALERIE 25

BLUENERY

25 avenue Albert 1er Tél. +33 (0)6 07 48 40 39 christianlobel@orange.fr www.christian-lobel.odexpo.com GALERIE ARTHOUSE 11 BY AIME IMMO

5 Place Wilson Gare Maritime Tél. +33 (0)7 49 98 88 98 contact@bluenery.com https://bluenery.com/

11 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 92 96 15 hello@arthouse11.com https://www.arthouse11.com/

CAPRICE

S. CERUTTI / BIJOUTERIE

1 rue Gambetta Tél. +33 (0)4 93 76 76 90 elitecargo2018@gmail.com

3 avenue Sadi Carnot Tél. +33 (0)4 93 01 80 48 joaillerie.cerutti@orange.fr

Profession médicale Medical profession PHARMACIE DE LA PAIX

6 place de la Paix Tél. +33 (0)4 93 01 70 42 phiedelapaix@gmail.com PHARMACIE DE TAHITI

8 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 76 60 98 CARGO

CONTRASTS

14 rue de Poilu Tél. +33 (0)6 98 25 97 64 CULTURE BEACH

3 Promenade des Marinières Tél. +33 (0)4 93 01 70 28 ILE D'ELLE

9 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 76 62 67 iledelleandco@gmail.com

4 avenue Maréchal Joffre Tél. +33 (0)4 89 24 60 51 JOUR DE PLAGE mcuvereaux@free.fr 8 rue du Poilu https://pharmacie-de-tahiti.business.site/ Tél. +33 (0)6 64 45 12 01 francoise.lagardere@hotmail.fr PHARMACIE DE L’OCTROI

2 avenue Maréchal Foch Tél. +33 (0)4 93 01 70 10 phieoctroi@gmail.com

KI YACHTING BOUTIQUE

6 Rue du Poilu Tél. +33 (0)7 68 94 45 65 kiyachts@yahoo.com

41


LE SHOPPING DE NAT

21 rue de L' Église Tél. +33 (0)6 59 44 41 23 contact@leshoppingdenat.com https://www.leshoppingdenat.com/ LES SENTEURS DE MARIE

4 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 55 24 58 contact@lessenteursdemarie.com https://lessenteursdemarie.com/

CHANTIER NAVAL SHIPYARD BOULLE SERVICES MECANIQUES (B.S.M)

Quai de la Corderie Port de la Darse Tél. +33 (0)6 12 34 34 96 boulle.bsm@gmail.com https://www.bsm06.com/ CHANTIER NAVAL PASQUI

9 promenade des Marinières Les Flots Bleus Tél. +33 (0)6 08 86 79 33 maevazur@hotmail.fr https://maeva-azur.jimdosite.com

18 quai de la Corderie Port de la Darse Tél. +33 (0)4 93 01 96 37 / +33 (0)6 12 11 98 90 contact@chantiernavalpasqui.com https://www.chantiernavalpasqui.com/

PAPAYA

MENUISERIE YACHTING SERVICE (MYS)

MARINA - LA PERLE D'AZUR

2 rue du Poilu Tél. +33 (0)4 93 91 36 40 VIKTOR

2 quai Amiral Courbet Tél. +33 (0)9 67 07 93 79

Voiture / bateau Car / boat ARTICLES DE BATEAUX BOAT EQUIPMENT SCHIPMATE OFFICE

5 rue des Galères Port de la Darse Tél. +33 (0)4 93 01 71 76 schipmateoffice@free.fr YACHT'N TOYS

Quai de la Corderie Tél. +33 (0)6 09 15 46 93 yachtntoys@gmail.com

CARROSSIER COACHBUILDER CARROSSERIE VONIC

20 rue Edith Duhamel Tél. +33 (0)4 93 01 75 58 contact@carrosserievonic.fr VILLEFRANCHE AUTO

12 avenue Général de Gaulle Tél. +33 (0)4 93 01 98 37 villefrancheauto06@wanadoo.fr www.villefranche-auto.com

42

Port de La Darse Tél. +33 (0)6 87 03 21 09 sarlmys@orange.fr PERFORMANCE YACHT PAINTING (P.Y.P)

Port de la Darse - Bât A Local 2 Tél. +33 (0)4 93 55 83 13 contact@pypainting.com

GARAGE GARAGE GARAGE DE LA BARMASSA

1 et 5 avenue General Galliéni Tél. +33 (0)4 93 01 87 95 garagedelabarmassa@gmail.com GARAGE DES HESPÉRIDES - AGENT PEUGEOT

49 bd Princesse Grace Tél. +33 (0)4 93 89 26 96 garage.hesperides@wanadoo.fr https://agents.peugeot.fr/hesperides-nice



Renseignements pratiques Practical information ALLO MAIRIE Tél. 3906 BUS LIGNE N° 607 NICE - MONACO Tél. 04 13 94 30 50 - zou.maregionsud.fr BUS LIGNES D'AZUR N° 15 NICE - SAINT JEAN CAP FERRAT Tél. 08 1006 1006 - https://www.lignesdazur.com/ CAPITAINERIE DE LA DARSE Port de la darse - Tél. 04 89 04 53 70 - portvillefranchedarse@departement06.fr https://ports-villefranche.departement06.fr CAPITAINERIE DE LA SANTÉ Port de la Santé - Tél. 04 89 04 53 80 - portvillefranchesante@departement06.fr https://ports-villefranche.departement06.fr CAVIEM 19 rue de Poilu - Tél. 04 93 01 93 24 - caviem@laposte.net CCAS 64 avenue Georges Clémenceau - Tél. 04 93 01 83 32 - accueil@ccas-villefranchesurmer.fr - https://www.ccas-villefranchesurmer.fr/ CENTRE DE FORMATION AUX MÉTIERS DU NAUTISME- INB CÔTE D'AZUR Port de la Darse - Tél. 04 93 13 20 56 - inb@cote-azur.cci.fr https://www.institut-nautique.com/ COMMISSARIAT DE POLICE NATIONALE 9 avenue Galliéni - Tél. 04 92 17 25 21 CONSULAT DE RUSSIE 17 Rue de l'Église - Tél. 04 93 88 73 59 - villefranche@mid.ru https://villefranche.mid.ru/ru/ CRÈCHE MUNICIPALE LOU CIGALOUN Allée des Anciens Combattants d'Afrique du Nord - Tél. 04 93 01 71 20 loucigaloun@ccas-villefranchesurmer.fr CROIX ROUGE FRANÇAISE (VILLEFRANCHE/MER - BEAULIEU/MER - ST. JEAN - EZE) 3 avenue du Général de Gaulle - Tél. 04 93 01 71 49 - eq.villefranche-mer@croix-rouge.fr ECOLE MATERNELLE LES MAGNOLIAS 2 rue des Galères - Tél. 04 93 55 65 04 - ecole.0060767b@ac-nice.fr https://ecole.ac-nice.fr/nice1/magnolias/ ECOLE PRIMAIRE J. CALDÉRONI Avenue Galliéni - Tél. 04 93 76 14 77 - ecole.0061621E@ac-nice.fr EDF (SÉCURITÉ DÉPANNAGE) Tél. 09 72 67 50 06 - 06 EHPAD PUBLIC DE VILLEFRANCHE SUR MER 2424 Bd Edouard VII - Tél. 04 93 01 17 00 - www.ehpadpublic-villefranchesurmer.fr/ ESPACE FRANCE SERVICES 81 avenue Georges Clémenceau - Tél. 04 93 76 20 30 franceservices@villefranche-sur-mer.fr FRENCH PRIVATE LESSONS Tél. 06 61 67 75 35 - profraf@mac.com

44


GARE SNCF - TRAIN STATION (VILLEFRANCHE-SUR-MER) Avenue Georges Clémenceau - Tél. 0 800 11 40 23 https://www.ter.sncf.com/sud-provence-alpes-cote-d-azur GDF (SÉCURITÉ DÉPANNAGE) Tél. 0800 473 333 / 0 800 473 333 INSTITUT DE FRANÇAIS 23 bd Général Leclerc - Tél. 04 93 01 88 44 - info@institutdefrancais.com www.institutdefrancais.com/ INSTITUT DE LA MER DE VILLEFRANCHE, IMEV (OBSERVATOIRE OCÉANOLOGIQUE) 181 chemin du lazaret - Tél. 04 93 76 38 90 - contact-imev@imev-mer.fr L' EGLISE SAINT MICHEL rue de l'Eglise - Tél. 04 93 01 01 46 - nd.esperance.beaulieu@orange.fr www.paroisse-notre-dame-esperance.net/ LA POSTE 6 avenue Albert Ier et Sadi Carnot - Tél. 3631 - https://aide.laposte.fr/email MAIRIE DE VILLEFRANCHE-SUR-MER La Citadelle - Place Philibert - Tél. 04 93 76 33 33 - mairie@villefranche-sur-mer.fr www.villefranche-sur-mer.fr MÉDIATHÈQUE INTERCOMMUNALE LA SOURCE 2 rue des Galères - Tél. 04 93 76 20 20 - mediatheque.lasource@sivom-villefranche.org - http://sivom-villefranche.mediatheque06.fr NUMÉRO D'URGENCE EUROPÉEN Tél. 112 POLICE MUNICIPALE / OBJETS TROUVÉS 14 avenue Foch / Poste des Genêts - Tél. 04 93 76 33 42 POLICE SECOURS Tél. 17 POMPIERS Tél. 18 SERVICE DES PARKINGS (BARMASSA-WILSON-MARINIÈRES) Palais de la Marine - Tél. 04 93 76 39 50 - parkings@villefranche-sur-mer.fr SERVICES DES EAUX/VEOILA EAU Tél. 09 69 329 328 SHIP SERVICE (STATION-SERVICE POUR BATEAUX) Port de la Darse - Tél. 06 75 19 63 58 - shipservice@free.fr SIVOM 4 rue de L'Esquiaou - Tél. 04 93 01 86 60 - http://sivom-villefranche.org/ STATION TAXIS Place Amélie Pollonnais - Tél. 04 93 55 55 55 - taxifrancis@hotmail.fr STATION-SERVICE ESSO EXPRESS CORNE D'OR 1 boulevard de la Corne d'Or - Tél. 0 800 77 42 52 https://carburant.esso.fr/fr-fr/find-station/100186312 STATION-SERVICE TOTAL VILLEFRANCHE PONT SAINT JEAN 1280 boulevard Napoleon III - Tél. 04 93 01 15 89 https://services.totalenergies.fr/club-totalenergies

45


Associations Culturelles et sportives ABPV ASSOCIATION DES BATELIERS ET PLAISANCIERS DE VILLEFRANCHE

Tél. 06 20 54 46 13 - abpvillefranche06@gmail.com - https://www.abpv.fr/ ASPMV ASSOCIATION POUR LA SAUVEGARDE DU PATRIMOINE MARITIME DE VILLEFRANCHE-SUR-MER

aspmv@darse.fr - https://darse.fr/ ASSOCIATION LA BUGADIÈRA

Tél. 06 58 77 07 59 - labugadiera@gmx.fr ASSOCIATION TOP DANCE

Tél. 06 16 98 67 21 - sofiedance@hotmail.fr BASKET AZUR CLUB

Tél. 06 21 59 02 38

CERCLE VILLEFRANCHOIS

Tél. 06 60 03 50 63

CIRQUE EN RIVIERA

Tél. 07 83 17 01 66 - cirquenriviera@gmail.com - www.cirquenriviera.com/ CLUB DE LA MER VILLEFRANCHE

Tél. 04 93 01 84 18 - clubdelamervillefranche@gmail.com - www.clubdelamer.net CLUB DE LA VOILE

Tél. 04 93 01 72 16 / 06 03 19 56 72 CLUB DE TENNIS DE TABLE DE VILLEFRANCHE CORNICHES D'AZUR

Tél. 06 62 19 05 82 - cttvcatt@gmail.com

CLUB SPORTS ET LOISIRS DE LA CORNE D'OR

Tél. 04 93 76 94 44 / 06 80 86 41 48 - cslco@orange.fr COMITÉ DES FÊTES

Tél. 06 22 61 03 30 - michri06@hotmail.fr COMPAGNIE JACQUES BIAGINI

Tél. 06 66 74 32 30 - contact@compagnie-biagini.fr https://www.compagnie-biagini.fr/ FANFARE DE VILLEFRANCHE

Tél. 06 07 43 81 07 - michri06@hotmail.fr LES AMÉRICAINS ET LA 6ÈME FLOTTE À VILLEFRANCHE-SUR-MER

Tél. 06 89 52 26 56 - us6fleet.vsm@gmail.com https://www.ussixthfleet-villefranche.com/ LES AMIS DE L'ORGUE ET DE LA MUSIQUE

Tél. 06 61 13 27 47 - aaom.villefranchesurmer@gmail.com LES ATELIERS BIAGINI

Tél. 06 66 74 32 30 - ateliers@compagnie-biagini.fr https://www.compagnie-biagini.fr/ LES ATELIERS DE L'HIPPOCAMPE

Tél. 09 65 34 80 20 - hippocampe06230@gmail.com MOUNTA CALA

Tél. 06 13 09 72 50 - mounta.cala.villefranche@gmail.com NAUSICAA PLONGEE (ADHÉSION REQUISE)

Tél. 06 67 81 98 17 - contact@nausicaa-plongee.com RAFLE CLUB

Tél. 04 93 76 61 15 - rcvillefranche06@gmail.com

46


SAPTAK INDIA

Tél. 09 83 38 42 25 / 06 26 52 48 14 - saptakindia@yahoo.com SPORTS NAUTIQUES VILLEFRANCHOIS - AVIRON

Tél. 06 17 94 22 31 - snvaviron@gmail.com - https://snv-aviron.fr/ TENNIS CLUB DE VILLEFRANCHE

Tél. 04 93 01 14 95 - villefranchetenniscl@free.fr USV ESCRIME

Tél. 06 65 98 70 70 - usv@usvescrime.fr - https://www.usvescrime.fr/ USV JUDO

Tél. 06 82 15 39 07 - fredjudo06@gmail.com USV TAÏ JITSU

Tél. 06 14 78 89 57 - grisoni@obs-vlfr.fr UVIA

Tél. 06 11 60 74 72 - ginette.hattemberg@orange.fr VILLEFRANCHE KARATE SHIDOKAN

Tél. 06 13 75 12 45 - villefranchekaratephc@gmail.com VILLEFRANCHE PÉTANQUE

Tél. 06 18 71 58 66 - villefranchepetanque06@gmail.com VSJB FOOTBALL CLUB - VSJB ATHLETIC CLUB

Tél. 04 93 76 05 62 - secretariat@vsjb.org - https://vsjb.org/ VSJB HANDBALL

Tél. 06 28 84 21 34 / 06 21 55 32 74 - manuel.guillaumehb@gmail.com wdauger@gmail.com YOGA FSBE

Tél. 04 93 01 75 62 - yoga.fsbe.news@gmail.com - http://fsbe-yoga.org/ YOLE DE VILLEFRANCHE

Tél. 06 80 23 04 03 - yole.villefranche@gmail.com https://www.yolevillefranche.com/contact.php

47


­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

¤ ¥¦ § ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤ ¦ ¤ ¥¦ ¤­ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ § ¤ ¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¨ ¤ ¦ ¨ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤ ¦ ¥ © ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ª ¤ ¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤ ¦ ¥ ¤ ¦ ¥ ¤ ¦ ¤¨ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤­ ¦ ¤ ¦

¤ ¦ ¤ ¥¦ ¤­ ¥¦ ¤ ¦ ¤­ ¦ ¤­ ¦


Paris

Villefranche-sur-Mer

Situation

Nice

A8

Eze

St Paul de Vence

M Menton Monaco

Villefranche-sur-Mer

Grasse

Nice RN7

Antibes C Cannes Mand delieu-la-Napoule

En avion / By plane: Aéroport international Nice Côte d’Azur à 12 km Nice Côte d’Azur international airport at 12 km En train / By train: Gare principale Nice Ville puis prendre T.E.R - Arrêt Villefranche-sur-Mer From Nice Ville train station, take the train to Villefranche-sur-Mer En bus / By bus: De Nice à Saint Jean Cap Ferrat ou à Monaco / Menton • Bus Ligne 15 (direction "Port de Saint-Jean") : descendre à Villefranche, arrêt "octroi" au centre de la ville. • Bus Ligne 607 (direction Monaco) : descendre à Villefranche, arrêt "octroi" au centre de la ville. En voiture / By car: - Autoroute A8 en provenance de l’ouest : sortie Promenade des Anglais puis suivre le bord de mer jusqu’à Villefranche-sur-Mer - Autoroute A8 en provenance de l’est : sortie Villefranche-sur-Mer puis suivre l’une des 3 corniches jusqu’à Villefranche-sur-Mer - A8 motorway coming from the west: Nice, Promenade des Anglais, exit then follow the coast road to Villefranche-sur-Mer - A8 motorway coming from the east: Villefranche-sur-Mer, exit then follow one of the 3 corniche roads to Villefranche-sur-Mer


Villefranche-sur-Mer Bureau de VILLEFRANCHE-SUR-MER Jardin François Binon 06230 Villefranche-sur-Mer Tél : + 33 (0) 4 93 01 73 68 info.villefranchesurmer@nicecotedazurtourisme.com Retrouvez nous sur : www.explorenicecotedazur.com @exploreNiceCotedAzur @explorenicecotedazur @ExploreNCA #explorenicecotedazur Ouvert toute l’année du lundi au samedi sauf le 1er janvier, le 25 décembre et lundi de Pâques Juillet et août : ouvert tous les jours Open all year from Monday to Saturday except January 1st, December 25th and Easter Monday July and August: open every day Wifi public gratuit / Free Wifi

Crédits photos : Photothèque Mairie de Villefranche-sur-Mer. Réalisation : Office de Tourisme de Villefranche-sur-Mer, données Apidae powered by edit-yourself.

INFORMATION TOURISTIQUE Office de Tourisme Métropolitain Nice Côte d’Azur

DOZ-VIL


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.