www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Sintesi 2024 Catalogue

Page 1

2024
2024
08 10 Where 12 How 14 Why 16 summary coordinated outdoor surfaces index Collection colour table 04 Index by size 06 applications WOOD 54 mywood 56 timber 62 STONE 68 j.u.s.t 70 timeless 74 frammenti 78 borgogna 82 silverquartz 88 great 92 badia 96 tracks 102 geo bleue 110 oberalp 116 CONCRETE 18 flow 20 concept stone 28 ambienti 36 evoque 42 2024 collections technical information Special pieces 124 Laying systems 128 Classification 134 Simbology 136 Technical characteristics 137 Range 138 General sales conditions 144 03 02 OUTDOOR 20 24

colours table

36

80x80 ret R11

concept stone 20mm

60,4x60,4 ret R11

28

42

evoque 20mm

120,8x120,8 ret R11*

60,4x120,8 ret R11*

60,4x60,4 ret R11

60,4x60,4 ret hp R11

*perla, greige only

** 60,4x60,4 only

80x80 ret R11

WOOD

CONCRETE page page mywood

30x120,8 ret R11

20

greige grigio antracite

earth sand grey silver

perla greige fumo sabbia mix dec**

grey smoke taupe

96

STONE page badia 20mm

60,4x90,4 ret R11

30x120,8

82

sabbia grigio nero borgogna 20mm

60,4x90,4 ret R11

60,4x60,4 ret R11

beige diagonal beige diagonal greige frammenti

60,4x60,4 ret R11

ret R11

60,4x60,4 ret R11

60,4x120,8 ret R11

60,4x120,8 ret R11

74 tracks

60,4x120,8 ret R11

60,4x60,4 ret R11

60,4x60,4 ret hp R11

ambienti 20mm
flow 20mm
20mm
56
tortora miele timber 20mm
ret R11 62 bianco noce tortora
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL legend
20mm
20mm
78 geo bleue
110
92
70
grigio nero great 20mm 60,4x60,4
j.u.s.t. 20mm 80x80 ret R11
oberalp 20mm
116
avorio silverquatz 20mm
88
white grey
timeless 20mm
20mm
05 04 OUTDOOR 20 24
102 silver grey dark

index by size

20mm

120,8x120,8 ret 48”x48” 60,4x120,8 ret 24”x48” 30x120,8 ret 12”x48” 60,4x90,4 ret 24”x36” 80x80 ret 32”x32” 60,4x60,4 ret 24”x24” 26,5x180 ret 10 ½"x71" 30x119,8 ret 12”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 119,8x119,8 ret 48”x48” 60x119,8 ret 24”x48” 60x90 ret 24”x36” 80,2x80,2 ret 32”x32” 40x80,2 ret 16”x32” 20,2x80,2 8 x32 20x80 ret 8 x32 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60,4 12”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 8"x24" 45x45 18”x18” 30x30 ret 12”x12” 20x20 8”x8”

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL legend
CONCRETE colours
pag colours CONCRETE ambienti 36 36 ambienti concept stone 28 28 concept stone evoque 42 42 evoque flow 20 20 flow WOOD colours pag pag colours WOOD mywood 56 56 mywood timber 62 62 timber STONE colours pag pag colours STONE badia 96 96 badia borgogna 82 82 borgogna frammenti 78 78 frammenti geo bleue 110 110 geo bleue great 92 92 great j.u.s.t. 70 70 j.u.s.t. oberalp 116 116 oberalp silverquartz 88 88 silverquartz timeless 74 74 timeless tracks 102 102 tracks 07 06 OUTDOOR 20 24
pag

Coordinated outdoor surfaces

quality and style in outdoor paving

AN EXTENSIVE RANGE IN STANDARD AND 20MM THICKNESS

Sintesi offers a wide range of floors, with a specific finish for outdoor spaces, both in the standard thickness coordinated with the indoor floors, and in slabs with an extrathickness of 20 mm, which can be laid in different ways, even resting on grass, sand or gravel.

The high-quality porcelain of the Sintesi collections combines design, safety and durability in any weather condition: it is resistant to frost, wear and stains, and the colours do not fade over time.

UNA VASTA GAMMA DI SPESSORI STANDARD E 20 MM

Sintesi offre un’ampia gamma di pavimenti con finitura specifica per spazi esterni, sia nello spessore standard coordinato ai pavimenti per interni, sia in lastre con extra-spessore di 20mm che offrono molteplici opportunità di posa, anche in appoggio su erba, sabbia o ghiaia.

Il gres porcellanato di alta qualità delle collezioni Sintesi coniuga design, sicurezza e lunga durata in qualsiasi condizione atmosferica: resiste al gelo, all’usura e alle macchie, e i colori non sbiadiscono nel tempo.

UNE VASTE GAMME DE SURFACES

D’ÉPAISSEUR STANDARD OU DE 20 MM

Sintesi propose une vaste gamme de sols aux finitions spécialement pensées pour l’extérieur disponibles soit dans une épaisseur standard assortie aux sols d’intérieur soit en dalles extra-épaisses de 20 mm idéales pour de multiples possibilités de pose, notamment sur l’herbe, le sable ou le gravier.

Le grès cérame haut de gamme des collections Sintesi conjugue design, sécurité et longévité dans toutes les conditions climatiques : en effet, il résiste non seulement au gel, à l’usure et aux taches mais ses couleurs ne s’estompent pas au fil du temps.

EIN UMFANGREICHES SORTIMENT IN STANDARDDICKE UND 20 MM

Sintesi bietet eine große Auswahl an Bodenbelägen mit einer speziellen Oberfläche für Außenbereiche an, sowohl in Standardstärken, die auf Innenböden abgestimmt sind, als auch in Platten mit einer Extrastärke von 20 mm, die vielfältige Verlegemöglichkeiten bieten, sogar auf Gras, Sand oder Kies.

Das hochwertige Feinsteinzeug der Kollektionen Sintesi vereint Design, Sicherheit und Langlebigkeit bei jedem Wetter: Es widersteht Frost, Abnutzung und Flecken, und die Farben verblassen nicht mit der Zeit.

UNA AMPLIA GAMA EN ESPESORES ESTÁNDAR Y DE 20 MM

Sintesi ofrece una amplia gama de pavimentos con un acabado específico para espacios exteriores, tanto en espesor estándar coordinado con pavimentos de interior, como en losas con espesor extra de 20 mm que ofrecen múltiples posibilidades de colocación, incluso sobre césped, arena o grava.

El gres porcelánico de alta calidad de las colecciones Sintesi combina diseño, seguridad y larga duración en cualquier condición climática: es resistente a las heladas, al desgaste y a las manchas, y los colores no se desvanecen con el tiempo.

09 08 OUTDOOR 20 24
soft touch. skid proof. wet-dry. easy to clean

AN INNOVATIVE FINISH, SOFT TO THE TOUCH AND NON-SLIPPERY

An innovative surface finish, particularly pleasant and soft to the touch: even in the presence of water the excellent non-slip characteristics go hand in hand with the extreme ease of cleaning.

A result made possible by the application of exclusive nanogrits. The surface is particularly regular and uniform – and therefore easy to clean – while maintaining a slip resistance coefficient suitable for outdoor use.

UNA INNOVATIVA FINITURA, MORBIDA AL TATTO E NON SCIVOLOSA

Una innovativa finitura di superficie, particolarmente gradevole e morbida al tatto: le ottime caratteristiche antiscivolo anche in presenza d’acqua, si uniscono a un’eccellente facilità di pulizia. Questo risultato è possibile grazie all’applicazione di esclusive nanograniglie.

La superficie risulta particolarmente regolare e uniforme - quindi facile da pulire - ma al contempo mantiene un coefficiente di resistenza alla scivolosità idoneo all’utilizzo in esterno.

UNE FINITION INNOVANTE, DOUCE AU TOUCHER ET ANTIDÉRAPANTE

Une finition de surface innovante, particulièrement agréable et douce au toucher. Ses excellentes propriétés antidérapantes, même en présence d’eau, sont complétées par une extrême facilité de nettoyage.

Ce résultat est obtenu grâce à l’application de nanogravillons exclusifs. Particulièrement régulière et uniforme - et donc facile à nettoyer - la surface assure un coefficient de résistance au glissement parfaitement adapté à une utilisation en extérieur.

EINE INNOVATIVE, RUTSCHFESTE SOFTTOUCH-OBERFLÄCHE

Eine innovative Oberflächenbeschaffenheit, die sich besonders angenehm und weich anfühlt: Hervorragende Rutschfestigkeit auch in Gegenwart von Wasser kombiniert mit hervorragender Reinigungsfreundlichkeit.

Ein Ergebnis, das durch den Einsatz von exklusiven Nanogranulaten möglich wurde. Die Oberfläche ist besonders gleichmäßig und einheitlich - und daher leicht zu reinigen - und behält gleichzeitig einen für den Außenbereich geeigneten Rutschfestigkeitskoeffizienten.

UN ACABADO INNOVADOR, SUAVE AL TACTO Y ANTIDESLIZANTE

Un innovador acabado de superficie, particularmente agradable y suave al tacto: las óptimas características antideslizantes incluso en presencia de agua se unen a una excelente facilidad de limpieza.

Un resultado posible gracias a la aplicación de nanogranos exclusivos. La superficie resulta particularmente regular y uniforme -y, por lo tanto, fácil de limpiar-, manteniendo un coeficiente de resistencia al deslizamiento idóneo para su uso en exteriores.

11 10 OUTDOOR 20 24

Wheredove

PORCELAIN STONEWARE IN 20 MM THICK SLABS:

the most innovative and functional solution for all types of outdoor flooring.

GARDENS, PUBLIC PARKS, COURTYARDS

GIARDINI, CORTILI, PARCHI PUBBLICI

JARDINS, PARCS PUBLICS, COURS

GÄRTEN, ÖFFENTLICHE GRÜNANLAGEN, HÖFE

JARDINES, PARQUES PÚBLICOS, PATIOS

GRES PORCELLANATO IN LASTRE SPESSORATE 20 MM:

la soluzione più innovativa e funzionale per ogni tipo di pavimentazione esterna.

BAR AND RESTAURANT OUTDOOR SEATING AREAS

DEHOR DI BAR E RISTORANTI

TERRASSE DE BARS ET RESTAURANTS

FREISITZE VON BARS UND RESTAURANTS

EXTERIORES DE BARES Y RESTAURANTES

DALLES DE GRES CERAME DE 20 MM D’ÉPAISSEUR :

la solution la plus innovante pour chaque type de revêtement de sol extérieur.

BEACHES, HOLIDAY VILLAGES, SWIMMING POOLS

SPIAGGE, VILLAGGI TURISTICI, PISCINE PLAGES, VILLAGES TOURISTIQUES, PISCINES STRÄNDE, FERIENDÖRFER, SCHWIMMBÄDER PLAYAS, COMPLEJOS TURÍSTICOS, PISCINAS

FEINSTEINZEUG IN 20MM

STARKEN PLATTEN:

Die innovativste und praktischste Lösung für jeden Bodenbelag in Außenbereichen.

GRES PORCELÁNICO EN BALDOSAS DE 20 MM DE ESPESOR:

la solución más innovadora y funcional para todo tipo de pavimentación exterior.

PATIOS, BALCONIES TERRAZZE, BALCONI TERRASSES, BALCONS TERRASSEN, BALKONS

TERRAZAS, BALCONES

DRIVEWAYS, SQUARES AND PATHWAYS

CARRABILI, PIAZZE E VIALETTI

SORTIES DE VOITURES, PLACES ET ALLÉES FAHRWEGE, PLÄTZE UND GEHWEGE

PAVIMENTOS, PLAZAS Y SENDAS

13 12 OUTDOOR 20 24

TWENTY SLABS ARE LOAD-BEARING AND INCREDIBLY VERSATILE.

They offer multiple installation opportunities: dry laying, raised installation on plastic supports, adhesive bonded for driveways.

20mm

ADHESIVE BONDED LAYING ON SCREED

Slabs are adhesive bonded on a rigid screed, for complete safety for courtyards and driveways with car and light vehicular traffic.

POSA A COLLA

Lastre incollate su massetto rigido, per cortili e aree carrabili con auto e veicoli leggeri in totale sicurezza.

POSE COLLÉE SUR CHAPE

Dalles collées sur une chape rigide, destinées à la réalisation de cours et d’allées carrossables pour le passage de voitures et véhicules légers en toute sécurité.

KLEBEVERLEGUNG AUF ESTRICH

Auf Estrich verklebte Platten für Höfe und mit Pkws sowie Leichtfahrzeugen sicher befahrbaren Bereiche.

COLOCACIÓN CON COLA

Baldosas encoladas sobre losa rígida, para patios y áreas transitadas por automóviles y vehículos ligeros en total seguridad.

LE LASTRE TWENTY SONO AUTOPORTANTI E STRAORDINARIAMENTE VERSATILI.

Offrono molteplici opportunità di posa: in appoggio a secco, sopraelevate su supporti in plastica, incollate per pavimenti carrabili.

20mm

LAYING ON GRASS

Slabs laid directly on grassed surfaces can be removed and repositioned. For parks and gardens, with juxtaposed or irregular laying solutions.

POSA SU ERBA

Lastre appoggiate sul terreno, amovibili e riposizionabili. Per parchi e giardini, con posa accostata o irregolare.

POSE SUR PELOUSE

Dalles posées au contact direct du sol, amovibles et donc repositionnables. Destinées aux parcs et jardins, avec possibilité de pose juxtaposée ou irrégulière.

VERLEGUNG AUF GRAS

Auf den Boden abgelegte, abnehmbare und neu ausrichtbare Platten. Für Parkanlagen und Gärten mit angereihter oder unregelmäßiger Verlegung.

COLOCACIÓN SOBRE CÉSPED

Baldosas apoyadas sobre el terreno, amovibles y reposicionables. Para parques y jardines, yuxtapuestas o colocadas de manera irregular.

LES DALLES TWENTY SONT AUTOPORTEUSES ET OFFRENT UNE MULTITUDE DE POSSIBILITÉS D’UTILISATION. Elles permettent une grande variété de poses possible : en appui à sec, surélevées sur supports en plastique, collées pour revêtements de sols extérieurs ou dallages carrossables.

DIE PLATTEN TWENTY SIND SELBSTTRAGEND UND AUSGESPROCHEN VIELSEITIG.

Sie bieten zahlreiche Verlegemöglichkeiten: Auflage mit Trockenverlegung, als Systemböden auf Kunststoff-Stelzlagern, Klebeverlegung für befahrbare Bodenbeläge.

LAS BALDOSAS TWENTY SON AUTOPORTANTES Y EXTRAORDINARIAMENTE VERSÁTILES. Ofrecen numerosas posibilidades de colocación: en apoyo en seco, sobreelevadas sobre soportes de plástico, encoladas en pavimentos transitados por vehículos.

20mm 20mm 20mm

LAYING ON GRAVEL

A gravel sub-base offers stability and drainage, ideal for flooring in gardens as well as patios. Repositionable system.

POSA SU GHIAIA

Il sottofondo in ghiaia offre stabilità e drenaggio, per pavimentazioni di giardini ma anche di terrazze. Sistema riposizionabile.

POSE SUR GRAVIER

Le support de gravier garantit à la fois stabilité et drainage, pour dallages de jardin mais aussi de terrasses. Système repositionnable.

VERLEGUNG AUF KIES

Der Kiesuntergrund bietet Standfestigkeit und Drainage, der ideale Belag für Gärten und Terrassen. Neu ausrichtbares System.

COLOCACIÓN SOBRE GRAVA

El fondo de grava ofrece estabilidad y drenaje, para pavimentos de jardín o de terraza. Sistema reposicionable.

LAYING ON SAND

For bar and café areas and pathways of beach establishments and holiday villages. Solid, safe and resistant to sun and sea salt

POSA SU SABBIA

Per aree ristorazione e sentieri di stabilimenti balneari, e villaggi turistici. Solido, sicuro, non teme sole e salsedine.

POSE SUR SABLE

Pour espaces de restauration et sentiers d’établissements de bains et de villages touristiques. Solide, sûr, ne craint pas le rayonnement solaire et l’air salin ou les embruns.

VERLEGUNG AUF SAND

Für Gastronomiebereiche und Wege von Badeanstalten und Feriendörfer. Solide, sicher, gegen Sonne und Salz beständig.

COLOCACIÓN SOBRE ARENA

Para áreas restaurante y senderos en balnearios y complejos turísticos. Sólido, seguro, resiste el sol y la salobridad.

RAISED INSTALLATION

Slabs are laid on practical, adjustable, modular supports, creating an inspectionable raised floor that conceals all cables and pipes

POSA SOPRAELEVATA

Pratici sostegni modulari e regolabili, su cui appoggiare lastre ispezionabili che nascondono cavi e tubature.

POSE SURÉLEVÉE

Supports pratiques, modulaires et réglables, sur lesquels poser les dalles inspectionnables qui dissimulent câbles et canalisations.

VERLEGUNG ALS SYSTEMBODEN

Praktische modulare und einstellbare Stelzlager für die Auflage der inspizierbaren Platten, die Kabel und Leitungen verdecken.

COLOCACIÓN SOBREELEVADA

Prácticos sostenes modulares y regulables donde apoyar baldosas inspeccionables que ocultan cables y tubos.

How come
15 14 OUTDOOR 20 24

IT REMAINS UNCHANGED OVER TIME AND IS RESISTANT TO SUN, FROST AND STAINING.

Twenty high-performance porcelain stoneware is the ultimate solution overcoming all the problems associated with traditional outdoor floors.

RESISTANCE TO THERMAL SHOCK

RESISTENZA SBALZI TERMICI RÉSISTANCE AUX SAUTES DE TEMPÉRATURE

GEGEN TEMPERATURSCHWANKUNGEN BESTÄNDIG

RESISTENCIA A LAS VARIACIONES TÉRMICAS

INALTERABILE NEL TEMPO, RESISTE AL SOLE E AL GELO, RESISTE ALLE SOSTANZE MACCHIANTI

Il gres porcellanato ad alte prestazioni Twenty è la soluzione definitiva che elimina tutte le problematiche dei pavimenti tradizionali per esterni.

CE MATERIAU EST INALTERABLE DANS LE TEMPS ET RÉSISTANT AU SOLEIL, AU GEL ET AUX SUBSTANCES TACHANTES.

Le grès cérame à hautes prestations Twenty est la solution définitive pour éliminer tous les problèmes de revêtements de sols extérieurs traditionnels.

ES IST ÜBER LANGE ZEIT BESTÄNDIG UND GEGEN ONNENEINSTRAHLUNG, FROST UND FLECKEN RESISTENT.

Das Feinsteinzeug Twenty ist dank seiner erstaunlichen Leistungen die Lösung, die endgültig mit sämtlichen Probleme der herkömmlichen Bodenbeläge für den Außenbereich Schluss macht.

WEAR RESISTANT

RESISTENTE ALL'USURA

RÉSISTANT À L’USURE

VERSCHLEISSFEST

RESISTENCIA AL DESGASTE

EASY TO CLEAN

FACILE DA PULIRE FACILE À NETTOYER

PFLEGELEICHT

FÁCIL DE LIMPIAR

EASY TO LAY

FACILE DA POSARE FACILE À POSER

VERLEGELEICHT

FÁCIL DE COLOCAR

STAIN RESISTANT RESISTENZA ALLE MACCHIE

RÉSISTANT AUX TACHES

FLECKENRESISTENT

RESISTENCIA A LAS MANCHAS

INALTERABLE A LO LARGO DEL TIEMPO, RESISTE EL SOL, LAS HELADAS Y LAS SUSTANCIAS QUE MANCHAN.

El gres porcelánico de altas prestaciones Twenty es la solución definitiva para resolver todos los problemas de los pavimentos tradicionales para exteriores.

INDOOR-OUTDOOR COORDINATION

COORDINAZIONE IN-OUT

COORDINATION INTÉRIEUREXTÉRIEUR

INNEN-AUSSEN-ABSTIMMUNG

COORDINACIÓN IN-OUT

DURABILITY

DURATA NEL TEMPO

DURABLE

LANGLEBIGKEIT

DURABILIDAD

MONOLITHIC

MONOLITICO

MONOLYTHIQUE

MONOLITHISCH

MONOLÍTICO

NON-SLIP ANTISCIVOLO

ANTIGLISSE

RUTSCHFEST

ANTIDESLIZANTE

INSPECTIONABLE ISPEZIONABILE INSPECTIONNABLE INSPIZIERBAR

INSPECCIONABLE

Why
perché
17 16 OUTDOOR 20 24
concrete collections flow 20 concept stone 28 evoque 42 ambienti 36 19 18 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

V2 21 20 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

colours grey smoke

surfaces

twenty

taupe

flow
floor grey 80x80 20mm
flow
sizes CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
80x80 32”x32” 20mm ret R11
concept stone
floor smoke 80x80 20mm ret
23 22 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
floor taupe 80x80 20mm ret
flow 2 floor grey 80x80 20mm ret 1 3 LINEARE AD ELLE RET 40x80x5 1 ELLE ANGOLARE ESTERNO RET 40x80x5 2 ELLE ANGOLO DX RET 40x80x5 3 ELLE ANGOLO SX RET 40x80x5 4 4 25 24 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

flow

PORCELAIN

V2

R11

80x80 ret 32”x32”

20mm

grey

twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

grey surfaces twenty taupe

smoke

surfaces twenty

80x80 ret 32”x32”

20mm

smoke

twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

surfaces twenty

80x80 ret 32”x32” 20mm

taupe twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

For

COLOURED
DIGITAL
TILES WITH
BODY
CONFORME
175 mm INGELIVO
CONFORME
<
the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen
Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 27 26 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
Seite 124.

60,4x60,4 20mm ret

concept stone

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces sizes colours

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11

concept stone floor earth
CONFORME CONFORME
175 mm INGELIVO V3
<
twenty earth sand grey silver
29 28 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
concept stone 1 floor silver 60,4x60,4 20mm ret 2 3 STEP RET 30x60,4 1 GRIGLIA LINEARE RET 15x60,4 2 GRIGLIA ANGOLARE RET 15x60,4 3 31 30 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
concept stone 2 floor grey 60,4x60,4 20mm ret GRIGLIA LINEARE RET 15x60,4 1 GRIGLIA ANGOLARE RET 15x60,4 2 floor sand 60,4x60,4 ret 2 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x60,4x5 2 LINEARE AD ELLE RET 30x60,4x5 1 33 32 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

concept stone

earth

sand

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V3 grey

surfaces twenty

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

earth twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

sand twenty A75 mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

grey twenty A75 mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

silver

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

silver twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

35 34 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

80x80 20mm ret

ambienti

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces sizes colours

twenty greige grigio

antracite

80x80 32”x32” 20mm ret R11

ambienti floor
grigio
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2 37 36 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

GRADONE

GRADONE

GRADONE

floor antracite 80x80 20mm ret ambienti 3 2 1
COSTA RETTA LINEARE RET 40x80x2
COSTA RETTA ANGOLO DX RET 40x80x2 2
COSTA RETTA ANGOLO SX RET 40x80x2 3 39 38 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

greige

surfaces

twenty

80x80 ret 32”x32”

20mm

greige

twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

grigio

surfaces

twenty

80x80 ret 32”x32” 20mm

grigio twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO antracite

V2

surfaces twenty

80x80 ret 32”x32”

20mm

antracite

twenty A89

mm 20

pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 49,00

box/plt 40

m2/plt 25,60

kg/plt 1279

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

ambienti
41 40 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

evoque

evoque

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

wall

greige 60,4x120,8 20mm ret

floor

greige 120,8x120,8 20mm ret

R11

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL sizes

colours

perla

greige

fumo

sabbia

surfaces

twenty

120,8x120,8 48”x48” 20mm ret R11*

decors mix dec** 42 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

** available in 60,4x60,4 24"x24"

60,4x120,8 24”x48” 20mm ret R11*

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11

60,4x60,4 24”x24” 20mm hp ret R11

* Available in Perla, Greige

CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
twenty hp V2 43
floor perla 120,8x120,8 20mm ret perla 60,4x120,8 20mm ret evoque 45 44 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
evoque 1 2 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x60,4x5 2 LINEARE AD ELLE RET 30x60,4x5 1 GRIGLIA LINEARE RET 15x60,4 3 GRIGLIA ANGOLARE RET 15x60,4 4 3 4
floor
sabbia
60,4x60,4 20mm ret
1 2
LINEARE RET 15x60,4 1 GRIGLIA ANGOLARE RET 15x60,4 2 47 46 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
floor sabbia 60,4x60,4 20mm ret
GRIGLIA
floor fumo 60,4x60,4
dec
20mm ret - mix
60,4x60,4 20mm ret
49 48 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
floor mix dec 60,4x60,4 20mm ret

PORCELAIN

surfaces

twenty

twenty hp

greige

surfaces

twenty

twenty hp

120,8x120,8 ret 48"x48” 20mm

60,4x120,8 ret 24"x48” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

perla

twenty A96 A88 A75 twenty hp* A77

mm 20 20 20 20

pz/box1 1 2 2

m2/box 1,46 0,73 0,73 0,73

kg/m2 47,50 45,00 44,00 45,00

box/plt 18 30 32 32

m2/plt 26,28 21,90 23,36 23,36 kg/plt 1273 1010 1053 1076

120,8x120,8 ret 48"x48” 20mm

60,4x120,8 ret 24"x48” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

greige

twenty A96 A88 A75 twenty hp* A77

mm 20 20 20 20

pz/box1 1 2 2

m2/box 1,46 0,73 0,73 0,73

kg/m2 47,50 45,00 44,00 45,00

box/plt 18 30 32 32

m2/plt 26,28 21,90 23,36 23,36

kg/plt

TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL fumo sabbia

V2

surfaces twenty

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

fumo

twenty A75

twenty hp* A77

mm 20 20

pz/box2 2

m2/box 0,73 0,73

kg/m2 44,00 45,00

box/plt 32 32

surfaces

twenty

twenty hp twenty hp

m2/plt 23,36 23,36

kg/plt 1053 1076

UPEC 4 3 3 2

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

sabbia

twenty A75 twenty hp* A77

mm 20 20

pz/box2 2

m2/box 0,73 0,73

kg/m2 44,00 45,00

box/plt 32 32

m2/plt 23,36 23,36

kg/plt 1053 1076

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

evoque
perla
1076 UPEC 4 3 3 2 UPEC 4 3 3 2
1273 1010 1053
* *
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
R11
UPEC 4 3 3 2
* *
51 50 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE

evoque

decors . decori . décors . Dekore . decoraciones

evoque mix dec *

60,4x60,4 20mm ret

60,4x60,4 ret

24”x24" decoro 20mm*

twenty A82 mm 20 pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00 box/plt 32

m2/plt 23,36 kg/plt 1053

* For use in combination with the PERLA 20mm ret and FUMO 20mm ret

EVOQUE MIX DEC: 9 different decorative motifs randomly mixed in boxes of 2 pcs.

The presence of all motifs and the absence of duplicate motifs in the same order cannot be guaranteed.

Abbinabile ai colori PERLA 20mm ret e FUMO 20mm ret.

EVOQUE MIX DEC: 9 diversi soggetti decorativi sono inscatolati in modo casuale in box da 2 pz.

Nell'approntamento ordini non è pertanto possibile garantire la presenza di tutti soggetti o l'assenza di soggetti ripetuti.

Se coordonne avec les couleurs PERLA 20mm ret et FUMO 20mm ret.

EVOQUE MIX DEC les 9 sujets décoratifs sont emballés aléatoirement dans des boîtes de 2.

Lors de la préparation de la commande, nous ne pouvons donc pas garantir que tous les sujets seront présents ou qu’ils ne se répéteront pas.

Kombinierbar mit PERLA 20mm ret und FUMO 20mm ret.

EVOQUE MIX DEC: die 9 verschiedenen dekorativen Motive sind zufällig in Schachteln zu je 2 Stück verpackt.

Es ist daher nicht möglich, das Vorhandensein aller Subjekte oder das Fehlen von sich wiederholenden Subjekten bei der Auftragserteilung zu garantieren.

Combinable con los colores PERLA 20mm ret y FUMO 20mm ret.

EVOQUE MIX DEC: los 9 temas decorativos diferentes se embalan en cajas de 2 piezas de modo aleatorio. Por tanto, en la preparación de los pedidos no es posible garantizar que estén todos los temas o que no haya temas repetidos.

dec 60,4x60,4 20mm ret perla 60,4x60,4 20mm ret fumo 60,4x60,4 20mm ret

graphics development sviluppo grafico
R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2 53 52 OUTDOOR 20 24 RESIN&CONCRETE
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL floor mix
timber
55 54 OUTDOOR 20 24 WOOD
wood collections mywood 56
62

30x120,8 20mm ret

mywood

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

sizes colours

surfaces

twenty

30x120,8 12”x48” 20mm ret R11

floor tortora
mywood
tortora
miele
CONFORME CONFORME INGELIVO < 175 mm V2 57 56 OUTDOOR 20 24 WOOD
floor tortora 30x120,8 20mm ret mywood 3 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x120,8x5 3 LINEARE AD ELLE RET 30x120,8x5 1 ELLE ANGOLO DX RET 30x120,8x5 2 2 59 58 OUTDOOR 20 24 WOOD

tortora

surfaces

twenty

tortora

30x120,8 ret 12”x48” 20mm

twenty A91

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 36

m2/plt 26,28

kg/plt 1208

miele

surfaces

twenty

30x120,8 ret 12”x48” 20mm

miele

twenty A91

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 36

m2/plt 26,28

kg/plt 1208

Para

For

floor miele 30x120,8 20mm ret

mywood
DIGITAL R11 CONFORME CONFORME INGELIVO < 175 mm V2
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY
the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124.
les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124.
Pour
las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 61 60 OUTDOOR 20 24 WOOD

30x120,8 20mm ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL R11

surfaces sizes colours

30x120,8 12”x48” 20mm ret R11

timber
noce
floor
timber
CONFORME CONFORME INGELIVO < 175 mm
twenty V2 63 62 OUTDOOR 20 24 WOOD
bianco noce tortora
timber floor 30x120,8 bianco 20mm ret 1 LINEARE AD ELLE RET 30x120,8x5 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x120,8x5 2 2 65 64 OUTDOOR 20 24 WOOD

timber bianco

surfaces

twenty

30x120,8 ret 12”x48” 20mm

bianco

twenty A91

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 36 m2/plt 26,28

kg/plt 1208

noce

surfaces

twenty

30x120,8 ret 12”x48”

20mm

noce

twenty A91

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 36

m2/plt 26,28

kg/plt 1208

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

tortora

R11

surfaces twenty

30x120,8 ret 12”x48”

20mm

tortora

twenty A91

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 36

m2/plt 26,28

kg/plt 1208

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

CONFORME CONFORME INGELIVO < 175 mm V2
67 66 OUTDOOR 20 24 WOOD
stone collections silverquartz 88 great 92 borgogna 82 frammenti 78 timeless 74 j.u.s.t. 70 badia 96 geo bleue 110 oberalp 116 tracks 102 69 68 OUTDOOR 20 24 STONE

j.u.s.t.

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

surfaces sizes colours

R11 V2 71

ash 70 OUTDOOR 20 24 STONE

j.u.s.t. floor grey 80x80
20mm ret
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO twenty
80x80 32”x32” 20mm ret R11 grey cream

surfaces

twenty

grey

80x80 ret 32”x32” 20mm

ash

twenty A89

mm 20 pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 46,00

box/plt 45

m2/plt 28,80

kg/plt 1350

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

cream

surfaces twenty

80x80 ret 32”x32” 20mm

cream

twenty A89

mm 20 pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 46,00

box/plt 45

m2/plt 28,80

kg/plt 1350

surfaces twenty

80x80 ret 32”x32” 20mm

grey twenty A89

mm 20 pz/box1

m2/box 0,64

kg/m2 46,00

box/plt 45

m2/plt 28,80

kg/plt 1350

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

j.u.s.t.
ash
R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2
73 72 OUTDOOR 20 24 STONE

grey 60,4x120,8 20mm ret

timeless

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces sizes colours

60,4x120,8 24”x48” 20mm ret R11

floor
timeless
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
grey V2 75 74 OUTDOOR 20 24 STONE
twenty ivory

surfaces

twenty

60,4x120,8 ret 24”x36” 20mm

ivory twenty A88

mm 20 pz/box1

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 30

m2/plt 21,90

kg/plt 1010

grey surfaces twenty

60,4x120,8 ret 24”x36” 20mm

grey twenty A88

mm 20

pz/box1

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 30

m2/plt 21,90

kg/plt 1010

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124.

Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124.

Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

floor ivory 60,4x120,8 20mm ret

ivory timeless
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2
R11
77 76 OUTDOOR 20 24 STONE

60,4x60,4 20mm ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces

sizes colours beige

twenty

grigio

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11

outdoor beige
frammenti
floor
frammenti
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
V2 79 78 OUTDOOR 20 24 STONE

surfaces twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

beige twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

surfaces twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

grigio twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

frammenti beige
grigio
COLOURED
R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2
LINEARE AD ELLE RET 30x60,4x5 1 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x60,4x5 2 2 1 For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 81 80 OUTDOOR 20 24 STONE
PORCELAIN TILES WITH
BODY DIGITAL
floor grigio 60,4x60,4 20mm ret

borgogna

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces

sizes colours beige

greige

twenty

diagonal

60,4x90,4 24”x36” 20mm ret R11

60,4x90,4 24”x36” 20mm ret diagonal R11

floor greige 60,4x90,4 20mm ret diagonal

borgogna
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
V2 83 82 OUTDOOR 20 24 STONE
floor beige 60,4x90,4 20mm ret borgogna 2 LINEARE AD ELLE RET 30x60,4x5 ELLE ANGOLARE INTERNO RET 30x60,4x5 2 85 84 OUTDOOR 20 24 STONE

borgogna

60,4x90,4 ret 24”x36” 20mm

beige surfaces greige surfaces

beige twenty A82

diagonal A82

mm 20 pz/box2

m2/box 1,10

kg/m2 44,00

box/plt 24

m2/plt 26,40

twenty twenty

kg/plt 1187

diagonal diagonal

60,4x90,4 ret 24”x36” 20mm

greige twenty A82

diagonal A82

mm 20

pz/box2

m2/box 1,10

kg/m2 44,00

box/plt 24

m2/plt 26,40

kg/plt 1187

R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO floor
60,4x90,4 20mm ret V2 For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 87 86 OUTDOOR 20 24 STONE
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
greige

silverquartz

silverquartz

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

R11

surfaces

sizes colours white

twenty

grey

60,4x120,8 24”x48” 20mm ret R11

floor grey 60,4x120,8 20mm ret

CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
V2 89 88 OUTDOOR 20 24 STONE

silverquartz

white

surfaces

twenty

60,4x120,8 ret 24”x48”

20mm

white twenty B03

mm 20

pz/box1

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 30

m2/plt 21,90

kg/plt 1010

grey

surfaces

60,4x120,8 ret 24”x48”

20mm

grey twenty B03

mm 20

pz/box1

m2/box 0,73

kg/m2 45,00

box/plt 30

m2/plt 21,90

kg/plt 1010

wall

twenty PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
V2 For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 91 90 OUTDOOR 20 24 STONE
floor &
white 60,4x120,8 20mm ret

white 60,4x60,4 20mm ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

R11

sizes

great floor
great
colours
GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL surfaces twenty CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11
greige V2 93 92 OUTDOOR 20 24 STONE
white

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

greige twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

white twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

Para

For

floor greige 60,4x60,4 20mm ret

great
greige
white
R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
V2
the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124.
des
mit einer
20mm
Pour les pièces spéciales
produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen
Dicke von
entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124.
95 94 OUTDOOR 20 24 STONE
las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

sabbia 60,4x90,4 20mm ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL surfaces

sizes colours sabbia

twenty

grigio

60,4x90,4 24”x36” 20mm ret R11 nero

R11

V2

badia floor
badia
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
97 96 OUTDOOR 20 24 STONE
floor grigio 60,4x90,4 20mm ret badia 1 2 WALL TOP RET 30x60,4x2 1 GRADONE TORO LINEARE RET 30x90,4 2 99 98 OUTDOOR 20 24 STONE

badia

sabbia

surfaces

twenty

60,4x90,4 ret 24”x36” 20mm

sabbia

twenty A79

mm 20

pz/box2

m2/box 1,10

kg/m2 44,00

box/plt 24

m2/plt 26,40

kg/plt 1187

grigio

surfaces

twenty

60,4x90,4 ret 24”x36” 20mm

grigio twenty A79

mm 20

pz/box2

m2/box 1,10

kg/m2 44,00

box/plt 24

m2/plt 26,40

kg/plt 1187

PORCELAIN

surfaces 100 OUTDOOR 20 24 STONE

60,4x90,4 ret 24”x36” 20mm

nero

twenty A79

mm 20

pz/box2

m2/box 1,10

kg/m2 44,00

box/plt 24

m2/plt 26,40

kg/plt 1187

TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO nero
R11
floor nero 60,4x90,4 20mm ret
twenty V2 For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 101

floor &

dark 60,4x120,8 20mm ret

tracks

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

R11

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL surfaces

sizes colours

twenty

twenty hp

60,4x120,8 24”x48” 20mm ret R11

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11 60,4x60,4 24”x24” 20mm ret hp R11

tracks
wall
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
V3
103 102 OUTDOOR 20 24 STONE
silver grey dark
1 tracks GRADONE COSTA RETTA LINEARE RET 30x120,8x2 1 GRADONE COSTA RETTA ANGOLARE ESTERNO RET 30x120,8x2 2 2
floor grey 60,4x120,8 20mm ret
COSTA RETTA LINEARE RET 30x120,8x2 1
COSTA RETTA ANGOLARE ESTERNO RET 30x120,8x2 2 1 2 105 104 OUTDOOR 20 24 STONE
floor grey 60,4x120,8 20mm ret
GRADONE
GRADONE
floor silver 60,4x60,4 20mm ret tracks 107 106 OUTDOOR 20 24 STONE

dark R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V3

tracks silver grey

60,4x120,8 ret 24”x48” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

twenty hp

silver

twenty A88 A75 twenty hp* A77

mm 20 20 20

pz/box1 2 2

m2/box 0,73 0,73 0,73 kg/m2 45,00 44,00 45,00

30 32 32

UPEC 4 3 2

twenty twenty

surfaces twenty

twenty hp

surfaces twenty hp

60,4x120,8 ret 24”x48” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

grey twenty A88 A75 twenty hp* A77

mm 20 20 20 pz/box1 2 2

m2/box 0,73 0,73 0,73

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

dark

twenty A88 A75

twenty hp* A77

mm 20 20 20

pz/box1 2 2

m2/box 0,73 0,73 0,73

kg/m2 45,00 44,00 45,00

box/plt 30 32 32

m2/plt 21,90 23,36 23,36 kg/plt 1010 1053 1076

4

3 2

m2/plt
kg/plt
1053
box/plt
21,90 23,36 23,36
1010
1076
45,00 44,00 45,00
kg/plt 1010 1053 1076
kg/m2
box/plt 30 32 32 m2/plt 21,90 23,36 23,36
UPEC 4 3 2
surfaces *
*
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
60,4x120,8 ret 24”x48” 20mm
*
UPEC
109 108 OUTDOOR 20 24 STONE
For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

floor grigio 60,4x60,4 20mm ret

geo bleue

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO V2 111 110 OUTDOOR 20 24 STONE

surfaces

sizes colours grigio

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11

bleue
geo
twenty nero
R11
floor nero 60,4x60,4 20mm ret geo bleue LINEARE AD ELLE RET 30x60,4x5 ELLE ANGOLARE ESTERNO RET 30x60,4x5 2 2 113 112 OUTDOOR 20 24 STONE

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

grigio twenty A75 mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

60,4x60,4 ret 24”x24” 20mm

nero

twenty A75 mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

grigio geo bleue nero
twenty surfaces twenty surfaces
R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
nero 60,4x60,4 20mm ret V2 For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124. 115 114 OUTDOOR 20 24 STONE
PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL
floor&wall

fumo 60,4x60,4 20mm ret

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

GRES PORCELLANATO COLORATO IN MASSA DIGITALE

GRES CERAME TEINTE DANS LA MASSE DIGITAL

EINGEFAERBTES FEINSTEINZEUG DIGITAL

GRES PORCELÁNICO COLOREADO EN MASA DIGITAL

surfaces

sizes colours fumo

60,4x60,4 24”x24” 20mm ret R11

grigio

avorio

twenty

oberalp
CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO
floor
oberalp R11
V2 117 116 OUTDOOR 20 24 STONE

GRADONE

GRADONE

GRADONE

GRADONE

GRADONE

oberalp
floor grigio 60,4x60,4 20mm ret
1
COSTA RETTA ANGOLARE ESTERNO RET 30x60,4x2
2
COSTA RETTA LINEARE RET 30x60,4x2
3
COSTA RETTA ANGOLARE INTERNO RET 30x60,4x2
5
GRIGLIA LINEARE RET 15x60,4
4 2 3 4 5
GRIGLIA ANGOLARE RET 15x60,4
2 1
floor grigio 60,4x60,4 20mm ret
COSTA RETTA ANGOLARE ESTERNO RET 30x60,4x2
2 119 118 OUTDOOR 20 24 STONE
COSTA RETTA LINEARE RET 30x60,4x2

PORCELAIN TILES WITH COLOURED BODY DIGITAL

avorio

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

fumo

twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

grigio

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

grigio twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

R11 CONFORME CONFORME < 175 mm INGELIVO

V2

surfaces

twenty

60,4x60,4 ret 24”x24”

20mm

avorio

twenty A75

mm 20

pz/box2

m2/box 0,73

kg/m2 44,00

box/plt 32

m2/plt 23,36

kg/plt 1053

For the special pieces/trims of 20mm thickness products, please refer pag. 124. Per pezzi speciali dei prodotti a spessore 20mm consultare pag. 124. Pour les pièces spéciales des produits de 20mm d’épaisseur, veuillez consulter pag. 124. Sonderanfertigungen mit einer Dicke von 20mm entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Seite 124. Para las piezas especiales de los productos de 20mm de grosor, consultar a pág. 124.

oberalp
fumo
121 120 OUTDOOR 20 24 STONE
summary OUTDOOR 2024 technical information Special pieces 124 Laying systems 128 Classification 134 Simbology 136 Technical characteristics 137 Range 138 General sales conditions 144 123 122 OUTDOOR 20 24

Special pieces pezzi speciali

Special

Auf Anfrage in sämtlichen Farben der Reihe Twenty verfügbaren Spezialstücke

Piezas especiales disponibles bajo pedido en todos los colores de la gama Twenty

gradone costa retta

elementi a elle

30x60,4x2 ret 12”x24”x1”

30x120,8x2* ret 12”x48”x1”

40x80x2 ret 16”x32”x1”

30x90,4x2 ret 12”x36”x1”

Gradone costa retta lineare**

Gradone costa retta angolo dx***

Gradone costa retta angolo sx***

Gradone costa retta angolare esterno

Gradone costa retta angolare interno

* Fo use in combination with 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT and 120,8x120,8 RECT sizes Da abbinare ai formati 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET e 120,8x120,8 RET À combiner avec les formats 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET et 120,8x120,8 RET Zur Kombination mit den Formaten 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET und 120,8x120,8 RET Para combinar con los formatos 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT y 120,8x120,8 RECT

minimum lot per order 4pcs lotto minimo per ordine 4pz lot minimum par commande 4pcs

Mindestbestellmenge 4 St. lote mínimo por pedido 4 pzs

*** Not available in 30x90,4x2 RET sizes Non disponibile nel formato 30x90,4x2 RET Non disponible en format 30x90,4x2 RET Nicht verfügbar im Format 30x90,4x2 RET No disponible en formato 30x90,4x2 RET

30x60,4x5 ret 12”x24”x2”

30x90,4x5 ret 12”x36”x2”

30x120,8x5 * ret 12”x48”x2”

40x80x5 ret 16”x32”x2”

Lineare ad elle **

Elle angolo dx***

Elle angolo sx***

Elle angolare esterno

Elle angolare interno

Fo use in combination with 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT and 120,8x120,8 RECT sizes

Da abbinare ai formati 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8

RET e 120,8x120,8 RET À combiner avec les formats 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET et 120,8x120,8

RET Zur Kombination mit den Formaten 60,4x60,4 RET, 30x120,8

RET, 60,4x120,8 RET und 120,8x120,8 RET Para combinar con los formatos 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT y 120,8x120,8 RECT

minimum lot per order 4pcs lotto minimo per ordine 4pz lot minimum par commande 4pcs

Mindestbestellmenge 4 St. lote mínimo por pedido 4 pzs

*** No available in 30x90,4x5 RET sizes Non disponibile nel formato 30x90,4x5 RET Non disponible en format 30x90,4x5 RET Nicht verfügbar im Format 30x90,4x5

RET No disponible en formato 30x90,4x5 RET

pieces available on request in all colours in the range Twenty Pezzi speciali disponibili su richiesta in tutti colori della gamma Twenty
disponibles sur
Pièces spéciales
demande et proposées dans tous les coloris de la gamme Twenty
2 1”
5 2” 30 . 12” / 40 15”3/4
125 124 OUTDOOR 20 24

special pieces . pezzi speciali . pieces speciales . formteile. piezas especiales

30x60,4 ret 12”x24”

30x120,8 * ret 12”x48”

40x80 ret 16”x32”

30x90,4 ret 12”x36”

Gradone toro lineare**

Gradone toro angolo dx***

Gradone toro angolo sx***

Gradone toro angolare esterno

Gradone toro angolare interno

Fo use in combination with 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT and 120,8x120,8 RECT sizes

Da abbinare ai formati 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET e 120,8x120,8 RET À combiner avec les formats 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET et 120,8x120,8 RET Zur Kombination mit den Formaten 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET und 120,8x120,8 RET Para combinar con los formatos 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT y 120,8x120,8 RECT

** minimum lot per order 4pcs lotto minimo per ordine 4pz lot minimum par commande 4pcs

Mindestbestellmenge 4 St. lote mínimo por pedido 4 pzs

No available in 30x90,4 RET sizes

Non disponibile nel formato 30x90,4 RET

Non disponible en format 30x90,4 RET

Nicht verfügbar im Format 30x90,4 RET No disponible en formato 30x90,4 RET

30x60,4 ret 12”x24”

RET 30x120,8 * ret 12”x48”

40x80 ret 16”x32”

Special pieces available on request in all colours in the range Twenty

Pezzi speciali disponibili su richiesta in tutti colori della gamma Twenty

Pièces spéciales disponibles sur demande et proposées dans tous les coloris de la gamme Twenty

Auf Anfrage in sämtlichen Farben der Reihe Twenty verfügbaren Spezialstücke

Piezas especiales disponibles bajo pedido en todos los colores de la gama Twenty

griglia per piscina

Griglia lineare**

15x60,4 ret 6”x24”

20x80 ret 8”x32”

20x90,4 ret 8”x36”

For use in combination with 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT and 120,8x120,8 RECT sizes Da abbinare ai formati 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET e 120,8x120,8 RET À combiner avec les formats 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET et 120,8x120,8 RET Zu Kombination mit den Formaten 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET und 120,8x120,8 RET Para combinar con los formatos 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT y 120,8x120,8 RECT

minimum lot per order 10pcs

lotto minimo per ordine 10pz lot minimum par commande 10pcs

Mindestbestellmenge 10 St. lote mínimo por pedido 10 pzs

Griglia angolare

15x60,4 * ret 6”x24”

20x80 ret 8”x32”

20x90,4 ret 8”x36”

Fo use in combination with 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT and 120,8x120,8 RECT sizes

Da abbinare ai formati 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET e 120,8x120,8 RET À combiner avec les formats 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET et 120,8x120,8 RET Zur Kombination mit den Formaten 60,4x60,4 RET, 30x120,8 RET, 60,4x120,8 RET und 120,8x120,8 RET Para combinar con los formatos 60,4x60,4 RECT, 30x120,8 RECT, 60,4x120,8 RECT y 120,8x120,8 RECT

** minimum lot per order 4pcs lotto minimo per ordine 4pz lot minimum par commande 4pcs

Mindestbestellmenge 4 St. lote mínimo por pedido 4 pzs

wall top

30x60,4x2 ret 12”x24”x1”

Wall top

2 1”
gradone toro
step**
2 1” 30 12”
127 126 OUTDOOR 20 24

systems sistemi di posa

Adhesive bonded laying on screed

Dry installation techniques are not suitable when paving large size areas designed to withstand vehicular traffic.

In these cases the slabs must be laid with adhesive on a reinforced concrete screed.

Use the utmost caution in assessing the load capacity of the sub base (terrain) in relation to the projected static and dynamic loads of the finished paving.

Outdoor installation of ceramic slabs calls for special care because any deficiency of the laying process or inaccurate assessment of the load-bearing capacity of the sub base or the loads acting on the paving surface can lead to breakage of the slabs.

POSA A COLLA

Per grandi superfici da pavimentare e che debbano avere caratteristiche di carrabilità, la posa secco è da evitarsi. In questi casi la posa deve essere eseguita a colla su massetto in calcestruzzo armato. Attenzione deve essere posta nella valutazione della portanza del sottofondo (terreno) e dei carichi statici e dinamici attesi.

La posa in esterno di lastre ceramiche necessita di particolare cura, in quanto un difetto di posa o l’errata valutazione della portanza del sottofondo o dei carichi agenti sulla pavimentazione può portare alla rottura delle lastre.

POSE COLLÉE SUR CHAPE

Pour la réalisation de grandes surfaces carrossables, la pose à sec est à éviter. Dans ces cas, la pose devra se faire à la colle sur une chape en béton armé. Une attention particulière doit être portée à l’évaluation de la portance du support (sol) et des charges statiques et dynamiques en jeu. La pose en extérieur des dalles en céramique exige donc un soin particulier du fait qu’un défaut de pose ou une fausse évaluation de la portance du support ou des charges agissant sur le dallage peut entraîner la rupture du matériau posé.

KLEBEVERLEGUNG AUF ESTRICH

Die Trockenverlegung von Belägen auf großen und befahrbaren Oberflächen ist zu vermeiden. In diesen Fällen muss die Verlegung mit Kleber auf Estrich aus Stahlbeton erfolgen. Hierbei muss auf die Bewertung der Tragfähigkeit des Untergrunds (Boden) und der voraussichtlichen statischen sowie dynamischen Belastungen geachtet werden. Die Verlegung von Keramikplatten in Außenbereichen setzt eine besondere Sorgfalt voraus, da selbst ein kleiner Verlegefehler oder eine falsch bewertete Tragfähigkeit des Untergrunds bzw. der auf den Belag einwirkenden Lasten zum Bruch der Platten führen kann.

COLOCACIÓN CON COLA

En caso de tener que pavimentar superficies por las que van a transitar vehículos, evitar la colocación en seco.

En estos casos, la colocación debe efectuarse con cola sobre losa de hormigón armado.

Evaluar atentamente la capacidad portante del fondo (terreno) y las cargas estáticas y dinámicas esperadas. La colocación de baldosas cerámicas en exteriores requiere particular esmero, ya que un defecto de colocación o una evaluación incorrecta de la capacidad portante del fondo o de las cargas que actúan sobre la pavimentación puede causar la rotura de las baldosas.

Laying
Complete installation instructions. Istruzioni complete di posa. Instructions d’installation complètes. Vollständige Installationsanweisungen. Instrucciones de instalación completas.
129 128 OUTDOOR 20 24

Laying on grass

No specific skills are required to lay ceramic slabs on gravel, sand or soil. Start by preparing the sub base appropriately before laying and stabilising the slabs. The slabs can be subsequently raised and repositioned using a suction lifter for ceramics. Before installing the slabs assess the following aspects:

1. intended use of the paving and projected loads

2. climatic conditions (high winds can lift the ceramic slabs – use special caution when laying slabs in exposed areas or on raised patios)

3. types of dynamic loads.

Dry laying on gravel, earth or sand is suitable for areas with low levels of static and dynamic stress, such as areas subject to pedestrian or bicycle traffic.

POSA SU ERBA

Per la posa delle lastre su ghiaia, sabbia o terreno non è richiesta alcuna competenza specifica.La posa si compone da una prima parte di preparazione adeguata del fondo e successivamente dell’appoggio della lastra e sua stabilizzazione.

È possibile in un secondo tempo sollevare la lastra tramite una ventosa per ceramica e riposizionarla.

Prima della posa si raccomanda un’attenta valutazione in merito a:

1. destinazione d’uso e carichi attesi

2. condizioni climatiche (il forte vento potrebbe sollevare le lastre appoggiate – in particolare fare attenzione per la posa in zone esposte o su terrazzi sopraelevati)

3. tipi di carichi dinamici. La posa a secco su ghiaia, terra o sabbia è indicata per le aree a ridotta sollecitazione statica e dinamica, quali zone pedonali o ciclabili.

POSE SUR PELOUSE

Aucune connaissance professionnelle n’est requise pour la pose des dalles sur gravier, sable ou terre. La pose consiste d’abord dans la préparation appropriée du support, puis de la mise en oeuvre de la dalle suivie de sa stabilisation.

Noter qu’il est possible après coup de soulever la dalle à l’aide d’une ventouse pour céramique et de la repositionner ensuite. Avant la pose, on ne saurait trop recommander de procéder à une évaluation attentive des facteurs suivants

1. la destination d’usage prévue et des charges en jeu

2. les conditions climatiques (le vent fort pourrait soulever les dalles posées – en particulier prêter attention à la pose à réaliser dans des zones ou espaces exposés ou sur des terrasses surélevées)

3. les types de charges dynamiques. La pose à sec sur gravier, terre ou sable convient aux zones ou espaces à faible sollicitation statique et dynamique, comme les zones piétonnes ou cyclables.

Laying on gravel

VERLEGUNG AUF GRAS

Die Verlegung der Platten auf Kies, Sand oder Erdreich erfordert keine spezifischen Fachkenntnisse. Bei der Verlegung ist zunächst eine entsprechende Vorbereitung des Untergrunds und anschließend das Auflegen und Stabilisieren der Platte vorgesehen. Die Platte kann nachträglich mit einem Saugheber für Fliesen angehoben und neu ausgerichtet werden.

Vor der Verlegung sollten folgende Aspekte sorgfältig erwogen werden:

1. Bestimmungszweck und voraussichtliche Lasten

2. Witterungsverhältnisse (starker Wind könnte die abgelegten Platten anheben – besondere Vorsicht ist beim Verlegen in windexponierten Lagen oder auf erhöhten Terrassen geboten)

3. Art der dynamischen Lasten. Die Trockenverlegung auf Kies, Erdreich oder Sand eignet sich für Bereiche mit geringer statischer und dynamischer Belastung wie Fußgängerzonen oder Radwege.

COLOCACIÓN SOBRE CÉSPED

Para la colocación de las baldosas sobre grava, arena o terreno no es necesaria ninguna competencia específica. La colocación consiste en la preparación adecuada del fondo y el apoyo y la estabilización de la baldosa. En lo sucesivo será posible levantar la baldosa con una ventosa para cerámica y reposicionarla.

Antes de la colocación se recomienda evaluar atentamente los siguientes aspectos:

1. uso previsto y cargas esperadas

2.condiciones climáticas (el viento fuerte podría levantar las baldosas apoyadas; prestar atención especialmente a la colocación en zonas expuestas o en terrazas sobreelevadas)

3.tipos de cargas dinámicas. La colocación en seco sobre grava, tierra o arena es indicada para áreas con bajo esfuerzo estático y dinámico, como zonas peatonales y sendas para bicicletas.

No specific skills are required to lay ceramic slabs on gravel, sand or soil. Start by preparing the sub base appropriately before laying and stabilising the slabs. The slabs can be subsequently raised and repositioned using a suction lifter for ceramics. Before installing the slabs assess the following aspects:

1. intended use of the paving and projected loads

2. climatic conditions (high winds can lift the ceramic slabs – use special caution when laying slabs in exposed areas or on raised patios)

3. types of dynamic loads. Dry laying on gravel, earth or sand is suitable for areas with low levels of static and dynamic stress, such as areas subject to pedestrian or bicycle traffic.

POSA SU GHIAIA

Per la posa delle lastre su ghiaia, sabbia o terreno non è richiesta alcuna competenza specifica. La posa si compone da una prima parte di preparazione adeguata del fondo e successivamente dell’appoggio della lastra e sua stabilizzazione. È possibile in un secondo tempo sollevare la lastra tramite una ventosa per ceramica e riposizionarla.

Prima della posa si raccomanda un’attenta valutazione in merito a:

1. destinazione d’uso e carichi attesi

2. condizioni climatiche (il forte vento potrebbe sollevare le lastre appoggiate – in particolare fare attenzione per la posa in zone esposte o su terrazzi sopraelevati)

3. tipi di carichi dinamici. La posa a secco su ghiaia, terra o sabbia è indicata per le aree a ridotta sollecitazione statica e dinamica, quali zone pedonali o ciclabili.

POSE SUR GRAVIER

Aucune connaissance professionnelle n’est requise pour la pose des dalles sur gravier, sable ou terre.

La pose consiste d’abord dans la préparation appropriée du support, puis de la mise en oeuvre de la dalle suivie de sa stabilisation. Noter qu’il est possible après coup de soulever la dalle à l’aide d’une ventouse pour céramique et de la repositionner ensuite.

Avant la pose, on ne saurait trop recommander de procéder à une évaluation attentive des facteurs suivants :

1.la destination d’usage prévue et des charges en jeu

2.les conditions climatiques (le vent fort pourrait soulever les dalles posées – en particulier, prêter attention à la pose à réaliser dans des zones ou espaces exposés ou sur des terrasses surélevées)

3.les types de charges dynamiques.

La pose à sec sur gravier, terre ou sable convient aux zones ou espaces à faible sollicitation statique et dynamique, comme les zones piétonnes ou cyclables.

VERLEGUNG AUF KIES

Die Verlegung der Platten auf Kies, Sand oder Erdreich erfordert keine spezifischen Fachkenntnisse. Bei der Verlegung ist zunächst eine entsprechende Vorbereitung des Untergrunds und anschließend das Auflegen und Stabilisieren der Platte vorgesehen. Die Platte kann nachträglich mit einem Saugheber für Fliesen angehoben und neu ausgerichtet werden.

Vor der Verlegung sollten folgende Aspekte sorgfältig erwogen werden:

1. Bestimmungszweck und voraussichtliche Lasten

2. Witterungsverhältnisse (starker Wind könnte die abgelegten Platten anheben – besondere Vorsicht ist beim Verlegen in windexponierten Lagen oder auf erhöhten Terrassen geboten)

3. Art der dynamischen Lasten. Die Trockenverlegung auf Kies, Erdreich oder Sand eignet sich für Bereiche mit geringer statischer und dynamischer Belastung wie Fußgängerzonen oder Radwege.

COLOCACIÓN SOBRE GRAVA

Para la colocación de las baldosas sobre grava, arena o terreno no es necesaria ninguna competencia específica. La colocación consiste en la preparación adecuada del fondo y el apoyo y la estabilización de la baldosa. En lo sucesivo será posible levantar la baldosa con una ventosa para cerámica y reposicionarla. Antes de la colocación se recomienda evaluar atentamente los siguientes aspectos:

1. uso previsto y cargas esperadas

2.condiciones climáticas (el viento fuerte podría levantar las baldosas apoyadas; prestar atención especialmente a la colocación en zonas expuestas o en terrazas sobreelevadas)

3.tipos de cargas dinámicas. La colocación en seco sobre grava, tierra o arena es indicada para áreas con bajo esfuerzo estático y dinámico, como zonas peatonales y sendas para bicicletas.

Complete installation instructions. Istruzioni complete di posa. Instructions d’installation complètes. Vollständige Installationsanweisungen. Instrucciones de instalación completas.
Complete installation instructions. Istruzioni complete di posa. Instructions d’installation complètes. Vollständige Installationsanweisungen. Instrucciones de instalación completas.
131 130 OUTDOOR 20 24

Laying on sand

No specific skills are required to lay ceramic slabs on gravel, sand or soil. Start by preparing the sub base appropriately before laying and stabilising the slabs. The slabs can be subsequently raised and repositioned using a suction lifter for ceramics. Before installing the slabs assess the following aspects:

1. intended use of the paving and projected loads

2. climatic conditions (high winds can lift the ceramic slabs – use special caution when laying slabs in exposed areas or on raised patios)

3. types of dynamic loads.

Dry laying on gravel, earth or sand is suitable for areas with low levels of static and dynamic stress, such as areas subject to pedestrian or bicycle traffic.

POSA SU SABBIA

Per la posa delle lastre su ghiaia, sabbia o terreno non è richiesta alcuna competenza specifica. La posa si compone da una prima parte di preparazione adeguata del fondo e successivamente dell’appoggio della lastra e sua stabilizzazione. È possibile in un secondo tempo sollevare la lastra tramite una ventosa per ceramica e riposizionarla.

Prima della posa si raccomanda un’attenta valutazione in merito a:

1. destinazione d’uso e carichi attesi

2. condizioni climatiche (il forte vento potrebbe sollevare le lastre appoggiate – in particolare fare attenzione per la posa in zone esposte o su terrazzi sopraelevati)

3. tipi di carichi dinamici. La posa a secco su ghiaia, terra o sabbia è indicata per le aree a ridotta sollecitazione statica e dinamica, quali zone pedonali o ciclabili.

POSE SUR SABLE

Aucune connaissance professionnelle n’est requise pour la pose des dalles sur gravier, sable ou terre.

La pose consiste d’abord dans la préparation appropriée du support, puis de la mise en oeuvre de la dalle suivie de sa stabilisation. Noter qu’il est possible après coup de soulever la dalle à l’aide d’une ventouse pour céramique et de la repositionner ensuite. Avant la pose, on ne saurait trop recommander de procéder à une évaluation attentive des facteurs suivants

1. la destination d’usage prévue et des charges en jeu

2. les conditions climatiques (le vent fort pourrait soulever les dalles posées – en particulier prêter attention à la pose à réaliser dans des zones ou espaces exposés ou sur des terrasses surélevées)

3. les types de charges dynamiques. La pose à sec sur gravier, terre ou sable convient aux zones ou espaces à faible sollicitation statique et dynamique, comme les zones piétonnes ou cyclables.

VERLEGUNG AUF SAND

Die Verlegung der Platten auf Kies, Sand oder Erdreich erfordert keine spezifischen Fachkenntnisse. Bei der Verlegung ist zunächst eine entsprechende Vorbereitung des Untergrunds und anschließend das Auflegen und Stabilisieren der Platte vorgesehen. Die Platte kann nachträglich mit einem Saugheber für Fliesen angehoben und neu ausgerichtet werden.

Vor der Verlegung sollten folgende Aspekte sorgfältig erwogen werden:

1. Bestimmungszweck und voraussichtliche Lasten

2. Witterungsverhältnisse (starker Wind könnte die abgelegten Platten anheben – besondere Vorsicht ist beim Verlegen in windexponierten Lagen oder auf erhöhten Terrassen geboten)

3. Art der dynamischen Lasten. Die Trockenverlegung auf Kies, Erdreich oder Sand eignet sich für Bereiche mit geringer statischer und dynamischer Belastung wie Fußgängerzonen oder Radwege.

COLOCACIÓN SOBRE ARENA

Para la colocación de las baldosas sobre grava, arena o terreno no es necesaria ninguna competencia específica. La colocación consiste en la preparación adecuada del fondo y el apoyo y la estabilización de la baldosa. En lo sucesivo será posible levantar la baldosa con una ventosa para cerámica y reposicionarla. Antes de la colocación se recomienda evaluar atentamente los siguientes aspectos:

1. uso previsto y cargas esperadas

2. condiciones climáticas (el viento fuerte podría levantar las baldosas apoyadas; prestar atención especialmente a la colocación en zonas expuestas o en terrazas sobreelevadas)

3. tipos de cargas dinámicas.

La colocación en seco sobre grava, tierra o arena es indicada para áreas con bajo esfuerzo estático y dinámico, como zonas peatonales y sendas para bicicletas.

Raised installation

Instructions for installation of a raised floor for exterior locations. Dry laying on supports (pedestals) offers several advantages, including fast installation and the facility for immediate inspection of the void to check pipes and cables and the sub base.

In addition, compared to traditional laying with adhesive on a screed, dry installation on upper storey terraces improves the thermal comfort of rooms beneath the terrace in the summer months and reduces the load applied to the underlying floor slab. Before installing the raised floor pay attention to the performance requirements and the intended use of the floor, correlating this with the characteristics of the chosen ceramic material and supports.

For installation on elevated terraces seek the assistance of a qualified engineer capable of assessing wind force, permissible static and dynamic loads on the floor slab and seismic actions on the basis of statutory legislation and the project requirements in order to avoid the risk of injury and or damage to property.

POSA SOPRAELEVATA

Posa di pavimentazione galleggiante per ambienti esterni. La posa a secco su supporti offre numerosi vantaggi, quali la rapidità di installazione e la possibilità di un’immediata ispezione dell’intercapedine per il controllo di tubazioni e cavi sottostanti e del sottofondo. Inoltre la posa a secco su terrazzi, rispetto alla posa tradizionale a colla su massetto, migliora il comfort termico estivo degli ambienti sottostanti e permette un alleggerimento del peso sul solaio sottostante. Prima di procedere alla posa del pavimento galleggiante, è necessario porre particolare attenzione ai requisiti prestazionali e alla destinazione d’uso dell’area da pavimentare da confrontare con le caratteristiche della ceramica e dei supporti scelti. Per la posa in quota su terrazzi sopraelevati è preferibile richiedere la consulenza di un tecnico qualificato in grado di valutare le azioni del vento, carichi statici e dinamici ammessi sul solaio e le azioni sismiche in base alla normativa vigente e i requisiti di progetto al fine di evitare danni a persone e cose.

POSE SURÉLEVÉE

Instructions pour la pose d’un plancher surélevé pour aménagements extérieurs. La pose à sec sur des supports offre de nombreux avantages, comme la rapidité d’installation et la possibilité d’inspection immédiate du vide pour le contrôle des tuyauteries ou canalisations et des câbles qui passent dessous et de la sous-couche. De plus, la pose à sec sur terrasses, par rapport à la pose traditionnelle à la colle sur chape, améliore le confort thermique d’été des environnements ou espaces sous-jacents et permet un allègement du poids sur le plancher sous-jacent. Avant de procéder à la pose du plancher surélevé, il est nécessaire de prêter une attention particulière aux exigences de performance et à la destination d’usage de la surface à revêtir à comparer avec les caractéristiques du matériau céramique et des supports choisis. Pour la pose en altitude sur des terrasses surélevées, il est préférable de demander conseil à un technicien qualifié à même d’évaluer les actions du vent, les charges statiques et dynamiques admissibles sur le plancher et les actions sismiques selon la réglementation en vigueur et les exigences de projet, afin d’éviter des dommages aux personnes et aux biens.

VERLEGUNG ALS DOPPELBODEN Verlegung von schwimmendem Bodenbelag für Außenbereiche. Die Trockenverlegung auf Untergründen bietet zahlreiche Vorteile, unter anderem der geringe Zeitaufwand für Installation und die Möglichkeit einer sofortigen Inspektion des Zwischenraums für die Kontrolle der darunter verlaufenden Leitungen und Kabel sowie des Untergrunds. Im Vergleich zur herkömmlichen Verlegung mit Kleber auf Estrich verbessert die Trockenverlegung auf Terrassen darüber hinaus den thermischen Komfort im Sommer der darunter liegenden Räume und reduziert die Gewichtsbelastung auf die darunter liegende Decke. Vor der Verlegung des schwimmenden Bodenbelags muss jedoch insbesondere auf die Leistungsanforderungen und den Bestimmungszweck des zu pflasternden Bereichs unter Berücksichtigung der Eigenschaften der gewählten Keramik und Stelzlager geachtet werden. Für die Verlegung auf erhöhten Terrassen sollte allerdings der Rat eines Fachtechnikers eingeholt werden, um die Auswirkungen des Windes, die zugelassenen statischen und dynamischen Belastungen auf die Decke sowie die seismischen Einflüsse lt. den einschlägigen Vorschriften und den Projektanforderungen zwecks Vorbeugung von Personen- und Sachschäden auszuwerten.

COLOCACIÓN SOBREELEVADA

Colocación de pavimento flotante para ambientes exteriores. La colocación en seco sobre soportes ofrece numerosas ventajas, como la rapidez de instalación y la posibilidad de una inmediata inspección de la cámara de aire para el control de los tubos y cables subyacentes y del fondo. Además, la colocación en seco sobre terrazas, a diferencia de la colocación tradicional con cola sobre losa, mejora el confort térmico estival de los ambientes subyacentes y permite aligerar el peso sobre el entramado. Antes de proceder a la colocación del pavimento flotante, es necesario prestar atención a los requisitos prestacionales y al destino de uso del área a pavimentar, teniendo en cuenta las características de la cerámica y de los soportes elegidos. Para la colocación en altura sobre terrazas sobreelevadas, es preferible hacer evaluar a un técnico cualificado la acción del viento, las cargas estáticas y dinámicas admitidas sobre el entramado y los efectos sísmicos en base a la normativa vigente y los requisitos de proyecto, con el fin de evitar daños a personas y bienes.

Complete installation instructions.
complete di posa. Instructions d’installation complètes.
Installationsanweisungen. Instrucciones de instalación completas.
Istruzioni
Vollständige
Complete installation instructions. Istruzioni complete di posa. Instructions d’installation complètes. Vollständige Installationsanweisungen. Instrucciones de instalación completas.
133 132 OUTDOOR 20 24

DIN EN 16165 - ANNEX B

Slip resistance groups with footwear.

Categorie di resistenza allo scivolamento con piedi calzati. Categories de resistance au glissement les pieds chausses.

Rutschhemmungskategorien mit Schuhwerk.

Categorías de resistencia al deslizamiento con pies calzados.

Coefficient of friction

Coefficiente di attrito

Coefficient de friction

Reibungskoeffizient

Coeficiente de rozamiento

Angles

Angoli di inclinazione

Angles d’inclinaison

Neigungswinkel

Ángulos de inclinación

R9 ≥ 6°÷ ≤ 10°

R10 > 10°÷ ≤ 19°

Field of application

Campi di applicazione

Domaines d’utilisation

Anwendungsbereich

Campos de aplicación

Residential environments, schools, surgeries, etc.

Ambienti residenziali, scuole, studi medici, ecc.

Milieux résidentiels, écoles, cabinets de médecins, etc.

Wohnbereich, Schulen, Arztpraxen usw.

Espacios residenciales, escuelas, estudios médicos, etc.

Bathrooms, warehouses, garages, kitchens of restaurants, etc.

Toilettes, magazzini, garages cucine di locali pubblici, ecc.

Toilettes, magasins, garages, cuisines d’établissements publics, etc.

Toiletten, Lagerhallen, Garagen, Großküchen usw.

Baños, almacenes, garajes y cocinas de locales públicos, etc.

Dairies, cold rooms, laundries, etc.

Lavorazione formaggi, celle frigorifere, lavanderie, ecc.

R11 > 19°÷ ≤ 27°

Travail du fromage, chambres frigorifiques, blanchisseries, etc.

Käserei, Wäscherei, Kühlräume usw.

Producción de quesos, cámaras frigoríficas, lavanderías, etc.

Meat processing, industrial kitchens, sugar production, etc.

Lavorazione carni, cucine industriali, zuccherifici, ecc.

R12 > 27°÷ ≤ 35°

Travail de la viande, cuisines industrielles, sucreries, etc.

Fleischverarbeitungstätten, Industrieküchen, Zuckerfabriken sw.

Producción de carnes, cocinas industriales, azucareras, etc.

DIN EN 16165 - ANNEX A

Slip resistance groups: barefoot on wet surface.

Categorie di destinazione d’uso per superfici calpestabili con presenza di acqua a piedi nudi.

Categories de destination d’utilisation pour surfaces pietinables en presence d’eau les pieds nus.

Beanspruchungskategorien für barfuß begehbare oberflächen bei näße.

Categorías de destino de uso para superficies transitables en presencia de agua con pies descalzos.

Evaluation groups

Gruppi di valutazione

Groupes d’estimation

Bewertungsgruppen

Grupos de evaluación

Angles

Angoli di inclinazione

Angles d’inclinaison

Neigungswinkel Ángulos de inclinación

A ≥ 12°

B ≥ 18°

C ≥ 24°

Field of application

Campi di applicazione

Domaines d’utilisation

Anwendungsbereich

Campos de aplicación

Dressing rooms, areas likely to be walked on barefoot, etc.

Spogliatoi, zone di passaggio a piedi nudi, ecc.

Vestiaires, zones de passage les pieds nus, etc.

Umkleideräume, Barfuß-Durchgangsbereiche usw.

Vestuarios, zonas de tránsito con pies descalzos, etc.

Shower enclosures, swimming pool decks, etc.

Docce, bordi piscine, ecc.

Douches, bords des piscines, etc.

Duschen, Schwimmbadränder usw.

Duchas, bordes de piscinas, etc.

Sloping swimming pool decks, submerged stairs, etc. Bordi di piscine in pendenza, scale immerse, ecc.

Bords des piscines en pente, escaliers plongées, etc.

Schwimmbadränder mit Gefälle, sinch im Wasser befindliche Treppen usw.

Bordes de piscinas con pendiente, escaleras sumergidas, etc.

Classification of the floor tiles for wear resistance.

Classificazione delle piastrelle da pavimento per la resistenza all’usura.

Classement de nos carreaux de sols selon la résistance à l’usure.

Eingrupplerung glasierter Bodenfliesen nach dem Oberflächenverschleisswiderstand. Clasificación de las baldosas por resistencia al desgaste.

Group Gruppo Groupé Grouppe Grupo

1 Light traffic. Floors suitable for areas subject to light foot traffic: for example bedrooms, bathrooms.

Traffico leggero. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio leggero come ad esempio camere da letto, sale da bagno.

2 Medium traffic. Floors suitable for areas subject to normal foot traffic yet protected from abrasive agents such as sand, gravel and earth.

Traffico medio. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio normale e comunque protetti da agenti abrasivi tipo sabbia, ghiaino, terriccio.

Petite circulation. Carreaux destinés pour pièces soumises à piétinement léger comme par exemple chambres à coucher et salles de bains.

Leichter Gehverker. Fußböden zu Räumen bestimmt, die zu leichter Trittbelastung ausgesetet sind, z.b. Schlaf- und Badezimmer.

Moyenne circulation. Carreaux destinés pour pièces soumises à piétinement, normal et de toute façon protégées contre agents abrasifs comme sable, gravier, terre.

Normaler Gehverker. Fußböden zu Räumen bestimmt, die zu normaler Trittbelastung ausgesetzt sind und dennoch vor abrasivem material wie Sand, Kies oder Erde geschützt sin.

Tránsito ligero. Pavimentos destinados a espacios con tránsito ligero como, por ejemplo, dormitorios o baños.

Tránsito medio. Pavimentos destinados a espacios con tránsito normal y protegidos contra los agentes abrasivos como la arena, la grava y la tierra.

3 Medium-heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic yet protected from abrasive agents such as sand, gravel and earth: for example diningrooms, living-rooms, studies in private houses.

Traffico medio forte. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio frequente e comunque protetti da agenti abrasivi tipo sabbia, ghiaino, ternccio, ecc.., ad es: Sale da pranzo, soggiorni, servizi, studi per abitazioni private.

Moyenne-forte circulation. Carreaux destinés pour pièces protégées contre agents abrasifs comme sable, gravier, terre et soumises à piétinement fréquent par exemple salle à manger, salles de séjour, études pour maisons individuelles.

Mittelstarker Gehverker. Fußböden zu vor Abrasivagenzein wie Sand, Kies oder Erde geschützten Räumen bestimmt, dennoch zu häufiger Trittbelastung ausegestzt, z.b. Esszimmer, Wohnzimmer, Büros in Privatwohnungen.

Tránsito medio fuerte. Pavimentos destinados a espacios con tránsito frecuente y protegidos contra los agentes abrasivos como la arena, la grava, la tierra, etc., por ejemplo: comedores, salas de estar, servicios, estudios para viviendas particulares.

4 Heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic and heavy abrasion: for example corridors, balconies, terraces, private kitchens, hotel rooms and bathrooms.

Traffico forte. Pavimenti destinati ad ambienti sottoposti a calpestio frequente e a forte abrasione: ad es: Cucine, balconi, terrazzi, ingressi, camere d’albergo, corridoi.

Forte circulation. Carreaux destinés pour piéces soumises à piétinement fréquent et à forte abrasion: par exemple couloirs, balcons, terrasses, cuisines individuelles, chambres d’hôtel, salle de bains.

Fußböden zu Räumen bestimmt, dei zu häufiger Trittbelastung sowie starker Abrasion ausgesetzt sind, z.b. Gängen, alkönen, Terrassen, private Küchen, Hotelzimmer, Toiletten.

Tránsito intenso. Pavimentos destinados a espacios con tránsito frecuente y fuerte abrasión, por ejemplo: Cocinas, balcones, terrazas, entradas, habitaciones de hotel y pasillos.

5 Extra-heavy traffic. Floors suitable for areas subject to frequent foot traffic and heavy abrasion: for example bars, shops, hotels, restaurants, public buildings, offices, schools, exhibition halls including all zones subject to passing. Particularly suitable for areas in direct contact with the outside.

Traffico ultra forte. Pavimenti destinati ad ambienti a calpestio frequente e a forte abrasione: ad es: Bar, negozi, alberghi, ristoranti, edifici pubblici, uffici, scuole, sale per esposizioni, senza esclusione di alcuna zona. Particolarmente adatti per locali direttamente a contatto con l’esterno.

Très-forte circulation. Carreaux destinés pour piéces soumises à piétinement fréquent et à forte abrasion: par exemple cafés, boutiques, hôtels, restaurants, lieux publics, bureaux, écoles, salles pour exposition, sans exclusion d’aucun lieu soumis à piétinement.

Besonders Starker Gehverker. Fußböden zu Räumer bestimmt, die zu starker Trittbelastung und starker Abrasion Ausgesetzt sind, z.b. Bars, Geschäften; Hotels, Restaurants, öffentliche Gebäuden, Büros, Schulen und Ausstellungssälen.

Tránsito muy intenso. Pavimentos destinados a espacios con tránsito frecuente y fuerte abrasión, por ejemplo: bares, tiendas, hoteles, restaurantes, edificios públicos, oficinas, escuelas y salas de exposiciones, en todas sus zonas. Especialmente adecuados para locales en contacto directo con el exterior.

classification
. classificazioni . classement . Eingrupplerung . classificaciõn
135 134 OUTDOOR 20 24

simbology . simbologia . simboles . Symbole . símbolos

Pictograms showing the different line technical features.

Pittogramma di identificazione delle caratteristiche tecniche della linea.

Pittogrammes pour l’identification des caractèristiques de la ligne.

Bilderschriftzeichen für die Knnzeichnung der technischen Eigenshaften des linien.

Pictogramas de identificación de las características técnicas de la línea.

EN 14411 - ISO 10545-6 < 175 mm3

Deep abrasion resistance

Resistenza all’abrasione profonda

Resistance a l’usure en profondeur

Tiefen-abriebbestandigkeit

Resistencia a la abrasión profunda

EN 14411 - ISO 10545-12

Frost resistance

Resistenza al gelo

Resistance au gel

Frostbeständigkeit

Resistencia al hielo

DIN EN 16165 - ANNEX A A+B+C

Slip resistance factor in the presence of water and bare feet

Fattore di resistenza alla scivolosità in presenza di acqua a piedi nudi

Facteur de résistance à la glissance pieds nus en présence d’eau

Rutschfestigkeit im nassbereich beim begehen mit blossen füssen

Factor de resistencia al deslizamiento en presencia de agua con pies descalzos

EN 14411-ISO 10545-14

Stain resistance

Resistenza alle macchie

Resistance aux taches

Fleckenfestigkeit

Resistencia a las manchas

CLASSE

INGELIVO

technical characteristics* caratteristiche tecniche . caracteristiques tecniques . technische daten . características técnicas

technical characteristic caratteristica tecnica caracteristique technique Technische eigenschaftcaracterística técnica

water absorption (E) assorbimento d’acqua (E) absorption d’eau (E) Wasseraufnahme (E) absorción de agua (E)

reference standard norma di riferimento norme de reference

Besugsnorm norma de referencia

value requiredvalore richiesto valeur Geforderterrequisewert valor requerido

according to conforme conformes Gemäß conforme breaking strength (S) forza di rottura (S) contrainte de rupture (S) Bruchfestigkeit (S) fuerza de rotura (S)

ISO 10545-3 ≤ 0,5%

ISO 10545-4min 1300 N > 10000 N bending strength (R) resistenza alla flessione (R) résistance a la flexion (R) Biegefestigkeit (R) resistencia a la fl exión (R)

ISO 10545-4 ≥ 35 N/mm2

ISO 10545-6 ≤ 175 mm3

DIN EN 16165 - ANNEX B R

Anm-skeed resistance grade

Fattore di resistenza alla scivolosità

Gré de resistance à la glissance

Rutschfestigkeit

Factor de resistencia al deslizamiento

Colour variations can be detected by comparing different tiles.

EN 14411-ISO 10545-13

Resistance to chemicals

Resistenza ai prodotti chimici

Resistance aux produits chimiques

Chemikaliendestigkeit

Resistencia química

CONFORME

Le variazioni cromatiche si rilevano dal confronto di diverse piastrelle.

Les variations chromatiques se remarquent en comparant plusieurs carreaux.

Farbvariationen erhält man durch die gegenüberstellung verschiedener fliesen.

Las variaciones cromáticas se detectan comparando varias baldosas.

V1

V3

Even appearance

Aspetto uniforme

Aspect uniforme

Gleichmässiges erscheinungsbild

Aspecto uniforme

V2

V4

Light variation

Lieve variazione

Variation légère

Gerinde farbunterschiede

Variación leve

Modest variation

Moderata variazione

Variation modérée

Mittlere farbunterschiede

Variación moderada

Strong variation

Intensa variazione

Variation intense

Starke farbunterschiede

Variación intensa

according to conforme conformes Gemäß conforme deep abrasion resistance resistenza all’abrasione profonda resistance a l’usure en profondeur Tiefenabrieb resistencia a la abrasión profunda

according to conforme conformes Gemäß conforme thermal shock resistance resistenza agli sbalzi termici resistance aux écarts de température Temperaturwechselbeständigkeit resistencia al choque térmico

ISO 10545-9

no sample must show visible defects nessun campione deve presentare difetti visibili aucun échantillon ne doit presenter des défauts visibles Kein Exemplar soll sichtbare Schäden aufweisen ninguna muestra debe presentar defectos visibles

according to conforme conformes Gemäß conforme frost resistance resistenza al gelo resistance au gel Frostbeständigkeit resistencia al hielo

ISO 10545-12

resistant resistenti résistants widerstandsfähig resistentes

resistant resistenti résistants widerstandsfähig resistentes anm-skeed resistance grade fattore di resistenza alla scivolosità gré de resistance à la glissance Rutschfestigkeit factor de resistencia al deslizamiento

DIN EN 16165 - ANNEX B

according to producer’s secondo dati del costruttore selon les éléments du costructeur laut Herstellerangaben según los datos del fabricante

indicated in the catalogue indicato sul catalogo indiqué sur le catalogue im Prospekt angegeben indicado en el catálogo slip resistance factor in the presence of water and bare feet fattore di resistenza alla scivolosità in presenza di acqua a piedi nudi facteur de résistance à la glissance pieds nus en présence d’eau Rutschfestigkeit im Barfußbereich factor de resistencia al deslizamiento en presencia de agua con pies descalzos

DIN EN 16165 - ANNEX A

according to producer’s secondo dati del costruttore selon les éléments du costructeur laut Angaben des Herstellers según los datos del fabricante

indicated in the catalogue indicato sul catalogo indiqué sur le catalogue im Prospekt angegeben indicado en el catálogo anm-skeed resistance grade fattore di resistenza alla scivolosità gré de resistance à la glissance Rutschfestigkeit factor de resistencia al deslizamiento

B.C.R.A.

size characteristics caratteristiche dimensionali caracteristiques dimensionelle Maßhaltigkeit características dimensionales

according to producer’s secondo dati del costruttore selon les éléments du costructeur laut Herstellerangaben según los datos del fabricante

ISO 10545-2

lenght and width lunghezzaelarghezza / longueuretlargeur / LängeundBreite /longitudyanchura thickness spessore / epaisseur / Stärke espesor wedging ortogonalità / orthogonalité / Rechtwinkligkeit ortogonalidad flatness planarità planéité / Ebenflächigkeit / planaridad

± 0,6%(max±2mm)

± 5,0%(max±0,5mm)

± 0,5%(max±2mm)

± 0,5%(max±2mm)

DRY: µ > 0,40

WET: µ > 0,40

according to conforme conformes

Gemäß conforme linear thermal expansion coefficient coefficiente di dilatazione termica lineare coefficient de expansion térmica linear Wärmeausdehnungskoeffizient coeficiente de dilatación térmica lineal

ISO 10545-8

test method available metodo di prova disponibile méthode d’essai disponible Verfügbare Prüfmethode método de ensayo disponible

ISO 10545-13min. B

α ≤7 x 10-6/°C resistance to chemicals resistenza ai prodotti chimici resistance aux produits chimiques Beständigkeit gegen Chemikalien resistencia química

ISO 10545-14classe ≥ 3

according to conforme conformes

Gemäß conforme stain resistance resistenza alle macchie resistance aux taches Fleckenbeständigkeit resistencia a las manchas

* Following the EN 14411 (ISO 13006) norms and test cases UNI ISO 10545 appendix G for ceramic tiles dry pressed with low water absorbsion E≤0,5% group BIa.

Secondo la norma EN 14411 (ISO 13006) metodi di prova UNI EN ISO 10545 Appendice G per piastrelle ceramiche pressate a secco a basso assorbimento d’acqua E≤0,5% Gruppo BIa.

Selon les normes EN 14411 (ISO 13006) méthodes d’essais UNI EN ISO 10545 Appendice G pour carreaux céramiques pressés à sec, à basse absorption d’eau E≤0,5% groupe BIa.

Nach der Norm EN 14411 (ISO 13006) Prüfmethode UNI EN ISO 10545 Zulage G für trockengepresste Fliesen mit niedriger Wasseraufnahme E≤0,5% Gruppo BIa.

according to conforme conformes Gemäß conforme

Según la norma EN 14411 (ISO 13006) métodos de ensayo UNI EN ISO 10545 Apéndice G para baldosas cerámicas prensadas en seco con baja absorción de agua E≤0,5% Grupo BIa.

137 136 OUTDOOR 20 24

twenty outdoor indoor

120,8x120,8 ret 48”x48” 60,4x120,8 ret 24”x48” 30x120,8 ret 12”x48” 60,4x90,4 ret 24”x36” 80x80 ret 32”x32” 60,4x60,4 ret 24”x24”

CONCRETE

ambienti

60x119,8 ret 24”x48” 20x119,8 ret 8”x48”

80,2x80,2 ret 32”x32” 20,2x80,2 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 12”x24”

26,5x180 10 ½"x71" 119,8x119,8 ret 48”x48” 60x119,8 ret 24”x48” 30x119,8 ret 12”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 60x90 ret 24”x36”

80,2x80,2 ret 32"x32" 40x80,2 ret 16”x32" 20,2x80,2 8”x32" 20x80 ret 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60,4 12”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 8"x24" 45x45 18”x18” 30x30 ret 12”x12” 20x20 8”x8”

greige twenty nat natnatnatnat

grigio twenty nat natnatnatnat

antracite twenty nat natnatnatnat

perla nat natnatnatnat

tabacco nat natnatnatnat

concept stone

earth twenty nat nat nat

sand twenty nat nat nat

silver twenty nat nat nat

grey twenty nat nat nat

black nat nat nat

evoque

perla twentytwenty twenty twenty hp

natnat natnat natnatnatnat natnat

greige twentytwenty twenty twenty hp natnat natnat natnatnatnat natnat

fumo twenty twenty hp natnat natnat natnatnatnat natnat

sabbia twenty twenty hp natnat natnat natnatnatnat natnat

tabacco nat nat nat

mix dec twenty

flow

grey twenty grip antislip natnat nat lap nat hp

smoke twenty grip antislip natnat nat lap nat hp

taupe twenty grip antislip natnat nat lap nat hp

black antislip natnat nat lap nat hp

white natnat nat lap nat hp

nat lap hp nat nat

nat lap hp nat nat

nat lap hp nat nat

nat lap hp nat nat nat

nat lap hp nat nat nat

range
139 138 OUTDOOR 20 24

WOOD mywood

twenty outdoor indoor

120,8x120,8 ret 48”x48” 60,4x120,8 ret 24”x48” 30x120,8 ret 12”x48” 60,4x90,4 ret 24”x36” 80x80 ret 32”x32” 60,4x60,4 ret 24”x24”

60x119,8 ret 24”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 80,2x80,2 ret 32”x32” 20,2x80,2 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 12”x24”

26,5x180 10 ½"x71" 119,8x119,8 ret 48”x48” 60x119,8 ret 24”x48” 30x119,8 ret 12”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 60x90 ret 24”x36”

80,2x80,2 ret 32"x32" 40x80,2 ret 16”x32" 20,2x80,2 8”x32" 20x80 ret 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60,4 12”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 8"x24" 45x45 18”x18” 30x30 ret 12”x12” 20x20 8”x8”

tortora twenty antislip antislip nat natnat natnat nat

miele twenty antislip antislip nat natnat natnat nat

bianco nat natnat natnat nat

grigio antislip antislip nat natnat natnat nat

beige nat natnat natnat nat

ciliegio nat natnat natnat timber

bianco twenty antislip antislip natnat natnat

noce twenty antislip antislip natnat natnat

tortora twenty antislip antislip natnat natnat

STONE badia

sabbia twenty

grigio twenty

nero twenty borgogna

beige twenty diagonal nat lap nat lap nat lap nat lap nat lap

greige twenty diagonal nat lap nat lap nat lap nat lap nat lap frammenti

beige twenty antislip antislipantislip nat tech nat tech nat tech

grigio twenty antislip antislipantislip nat tech nat tech nat tech

fumo antislip antislipantislip nat tech nat tech nat tech

terra antislip antislipantislip nat tech nat tech nat tech

bianco antislip antislipantislip nat tech nat tech nat tech

range
141 140 OUTDOOR 20 24

range twenty outdoor indoor

120,8x120,8 ret 48”x48” 60,4x120,8 ret 2W4”x48” 30x120,8 ret 12”x48” 60,4x90,4 ret 24”x36” 80x80 ret 32”x32” 60,4x60,4 ret 24”x24” 60x119,8 ret 24”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 80,2x80,2 ret 32”x32”

20,2x80,2 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 12”x24” 26,5x180 10 ½"x71" 119,8x119,8 ret 48”x48” 60x119,8 ret 24”x48” 30x119,8 ret 12”x48” 20x119,8 ret 8”x48” 60x90 ret 24”x36” 80,2x80,2 ret 32"x32" 40x80,2 ret 16”x32" 20,2x80,2 8”x32" 20x80 ret 8”x32" 60,4x60,4 24”x24” 60x60 ret 24”x24” 30x60,4 12”x24” 30x60 ret 12”x24” 20x60,4 8"x24" 45x45 18”x18” 30x30 ret 12”x12” 20x20 8”x8”

STONE

geo bleue

grigio twenty natnat nat

nero twenty natnat nat

great

greige twenty nat nat nat nat

white twenty nat nat nat nat

grey nat nat nat nat

j.u.s.t.

ash twenty grip grip grip nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

black slate nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

cream twenty grip grip grip nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

grey twenty grip grip grip nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

mud nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

pearl nat spz nat spz nat spz natnatnatnat

oberalp

fumo twenty nat nat

grigio twenty nat nat

avorio twenty nat nat

silverquartz

white twenty nat nat nat

grey twenty nat nat nat

timeless ivory twenty outdoor nat nat nat nat

grey twenty nat nat nat nat

taupe outdoor nat nat nat nat

dark nat nat nat nat

tracks

silver twenty twenty twenty hp

grey twenty twenty twenty hp

dark twenty twenty twenty hp

OUTDOOR

143 142
20 24

notes note . notes . Anmerkungen . notas

The information contained in this catalogue is as accurate as possible, but cannot be considered as legally binding. The Company reserves the right to make any modifications that become necessary due to production requirements. Weight, colours and dimensions are subject to the inevitable variations typical of the ceramic firing process. The colours are as close as possible to the actual colours, within the limits allowed by the printing process.

Le informazioni contenute nel presente catalogo sono il più possibile esatte, ma non sono da ritenersi legalmente vincolanti. Per esigenze di produzione l’Azienda si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche che si rendessero necessarie. Peso, colori e misure sono soggetti alle inevitabili variazioni tipiche del processo di cottura della ceramica. colori si avvicinano il più possibile a quelli reali nei limiti consentiti dai processi di stampa.

Les informations reprises dans ce catalogue sont exactes, mais elles n’engagent aucunement notre Société du point de vue légal. Pour des exigences de production la Société se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qui s’avèreraient nécessaires. Les poids, les couleurs et les dimensions sont assujettis aux variations typiques du processus de cuisson de la céramique. Les couleurs sont très proches des teintes naturelles, dans les limites admises par les processus d’impression.

Die Informationen des vorliegenden Katalogs sind so exakt wie möglich, sind jedoch nicht als gesetzlich verbindlich zu betrachten. Aus Fertigungsgründen behält die Firma sich das Recht vor, eventuell notwendige Änderungen vorzunehmen. Gewicht, Farben und Abmessungen unterliegen den unvermeidlichen Veränderungen, die für den Brennvorgang von Keramikprodukten typisch sind. Die Farbtöne entsprechen weitestmöglich den realen Farben, soweit der Druckvorgang dies zuläßt.

Aunque la información contenida en este catálogo es lo más exacta posible, no se considera legalmente vinculante. Por exigencias de producción, la empresa se reserva el derecho a efectuar posibles modificaciones cuando los considere necesario. El peso, los colores y las dimensiones están sujetas a las variaciones típicas e inevitables del proceso de cocción de la cerámica. Los colores se aproximan lo máximo posible a los reales dentro de los límites permitidos por los procesos de impresión.

Gruppo Ceramiche Gresmalt Spa

via statale 467, 45 42013 casalgrande (re) italy

sede commerciale e amministrativa via regina pacis, 136 41049 sassuolo (mo) italy

tel. +39 0536 188 3000

fax +39 0536 188 3030 info@gresmalt.it www.sintesiceramica.it

OUTDOOR 20 24

sede commerciale e amministrativa via regina pacis 136 41049 sassuolo (mo) italy

tel. +39 0536 188 3000 fax +39 0536 188 3030 info@gresmalt.it www.sintesiceramica.it

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.