www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

DETAIL 3.2023 Hotels, Hostels, Gästehäuser/ Hotels, Hostels, Guesthouses

Page 1

Von Berlin bis Beijing: Individuelle Hoteltypen

From Berlin to Beijing: Novel Hotel Concepts

Konzept Concept

Gefängnis, Silo, Stahlwerk: Übernachten im Bestandsbau

Prison, Silo, Steel Mill: Historic Structures as Hotels

3.2023

Hotels, Hostels, Gästehäuser Hotels, Hostels, Guesthouses

Das digitale Tool für Architekt:innen

The Must-Have Tool for Architects

Ausführliche Projektbeschreibungen und konstruktive Detailzeichnungen

Extensive project descriptions and structural detail drawings

Professionelle Such- und Filterfunktionen

Stetig wachsende Datenbank durch permanente Updates

Constantly expanding database

6.000+ Projekte auf Deutsch

4,000+ projects in English

* Vorzugspreis für Print-Abonnenten Special rate for print subscribers
JETZT TESTEN* TRY IT NOW* detail.de/discover-inspiration
© Fotograf: Marcel Kultscher

Wohin geht die Reise?

Where’s the Journey Headed?

Das Editorial können

hören:

The editorial is also available as a podcast: detail.de/ 3-2023-editorial

Diese Detail-Ausgabe ist das Spiegelbild eines Neuanfangs: Nur wenige Wirtschaftszweige hat die Corona-Pandemie in den letzten Jahren derart gebeutelt wie die Hotelleriebranche. 45 % Umsatzrückgang musste sie in Deutschland 2021 gegenüber 2019 verkraften. Doch inzwischen liegen die Umsätze sogar wieder über dem Vor-Corona-Niveau.

This issue of Detail takes a look at new beginnings. Few sectors of the economy were so battered during the corona years as the hotel industry. In Germany, 2021 saw a 45 % drop in revenue compared with 2019. But numbers have now bounced back even higher than pre-pandemic levels.

Many of the concepts that hotels, hostels, and guesthouses are using to steer into the future have been on the horizon for some time: more individualization, more experiential, more storytelling, and more Instagramable settings. The classic hotel chain, with its standardized look, hasn’t died out yet. But next-generation hotels are increasingly highlighting their location and its history, immersing guests in other worlds, sending them on a journey through space and time. In her essay, Sandra Hofmeister looks at four current examples of this trend.

WErgänzende Infos, Pläne und Fotos zu den Projekten in dieser auf unserer Web site Visit our website for more information, drawings and photos on this issue’s featured projects: detail.de/3-2023

Viele der Konzepte, mit denen Hotels, Hostels und Gästehäuser in die Zukunft steuern, zeichneten sich schon seit Längerem ab: mehr Individualisierung, mehr Erlebnischarakter, mehr Storytelling und mehr instagramtaugliche Bildwelten. Das Kettenhotel im Einheitslook ist noch nicht tot. Doch die Häuser der neuen Generation inszenieren zunehmend ihren Standort und seine Geschichte, lassen ihre Gäste in andere Welten eintauchen und durch Raum und Zeit reisen. Wie das funktioniert, analysiert Sandra Hofmeister in ihrem Essay anhand von vier aktuellen Beispielen.

Auch die übrigen Projekte, die wir in dieser Ausgabe vorstellen, erzählen ihre eigenen Geschichten. Da ist das klassische Familienhotel in dritter Generation, das von den Enkeln grunderneuert wurde. Das Low-Budget-Hostel, betrieben von einem Förderverein für den Hotellerienachwuchs. Oder das Integrationshotel eines Dienstleisters, der Menschen mit Behinderung beschäftigt, aber bisher keinerlei Erfahrung in der Hotelbranche hatte. Wir zeigen das Gästehaus eines Ayurveda-Resorts, das mit Stampflehmwänden und Weidengeflecht einer architektonischen Entschlackungskur gleichkommt. Das Gästehaus eines australischen Kunstmuseums, das auch klimatisch auf Tuchfühlung geht mit den Elementen der Natur. Und das Fünf-Sterne-Luxushotel am Stadtrand von Beijing, in dem das Erbe eines alten Stahlwerks weiterlebt. All diese Beispiele belegen den Ideenreichtum, mit dem Betreiberinnen und Entwerfer in der Hotelbranche zu Werke gehen.

Mehr darüber gibt es auch bei unserem RoundTable-Gespräch am 22. März zu hören, wo wir das Thema gemeinssam mit Hoteliers, Architektinnen und Vertretern aus der Industrie vertiefen. Wir freuen uns, wenn Sie sich digital dazuschalten und wünschen Ihnen bis dahin viel Freude beim Lesen!

The other projects in this issue also have stories to tell. There’s the traditional family hotel, now in its third generation, with a makeover by the grandchildren. Or the low-budget hostel, run by an association for young hoteliers. And a service employing people

Ein besonderer Ort, wirkungsvoll inszeniert: Aus den Betten des Hotel Icaro fällt der Blick auf die Berge des Rosengartens in

Stunning setting for a unique venue: Bedrooms at Hotel Icaro look onto the Rosengarten mountain range in the Dolomites of South Tyrol.

det

Our expert talk on hotels, hostels, and guesthouses takes place online on 22 March. Listen to the discussion on Zoom!

with disabilities is making its first foray into the hotel industry with an integration-focused hotel. We also visit an Ayurveda-themed resort: with its rammed earth walls and wickerwork, it’s also a refreshing architectural retreat. An art museum guesthouse in Australia responds to the elements of nature with its climate-sensitive architecture. And a five-star luxury hotel on the outskirts of Beijing carries on the legacy of an old steel mill. These many examples testify to the wealth of ideas driving hotel operators and designers today.

You can learn even more about this topic at our roundtable discussion on 22 March, where we dive into the topic with hoteliers, architects, and industry representatives. We look forward to having you join us digitally – until then, we wish you pleasant reading!

1 Editorial
Gustav Willeit
detail.de/roundtable
unser digitales Expertengespräch zum Thema Hotels, Hostels und Gästehäuser statt. Reinhören via Zoom lohnt sich!

Das Inklusionshotel Seeloge von Wuttke & Ringhof öffnet sich mit Loggien und Balkonen aus Holz und Klinkern zum Eutiner See.

Seeloge, an inclusionfocused hotel at Lake Eutin employing people with disabilities, was designed by Wuttke & Ringhof with loggias and balconies made of wood and brick.

Für das Hotel Superbude in Wien haben Atelier Karasinski und Archiguards 17 unterschiedliche, skurrilschräge ZimmerInterieurs

At Superbude in Vienna, Atelier Karasinski and Archiguards designed 17 cool and quirky bedroom interiors.

3.2023 ∂ Inhalt Contents 2 1 Editorial 20 Impressum Imprint 86 Projektbeteiligte & Hersteller Project Teams & Suppliers 112 Contributors Magazin Reports Jakob Schoof 6 Ein schlafender Riese erwacht –Winterzirkus in Gent A Sleeping Giant Awakens –Wintercircus in Gent 10 Interview Smith Mordak Ende des Wachstumsmodells? End of the Growth Model? Anna Maria Landgraf-Hollenstein, Jörg Rainer Noennig 14 Research Analysetool für die Stadt- und Quartiersplanung Analysis Tool for Urban and District Planning 18 Bau 2023, Neuerscheinungen Bau 2023, New Publications Produkte & Referenzen Products & References Andrea Mende 90 Kleine Bäder mit Komfort Small Bathrooms with Comfort 96 Bad- und Klimatechnik Bathroom and Climate Control Technology 102 Produktneuheiten 2023 Product News 2023 108 Digitale Planung, BIM Digital Design, BIM 46 22
entworfen.
Jakub Markech Piet Niemann

Hotels, Hostels, Gästehäuser

Hotels, Hostels, Guesthouses

Essay

Sandra Hofmeister

22 Und welcher Hoteltyp sind Sie?

What Type of Hotel are You?

Typologie Typology

30 Shangri-La Shougang Park in Beijing (CN)

Lissoni Casal Ribeiro

36 Gästehaus Rosana in Rosenheim (DE) Guesthouse Rosana in Rosenheim (DE)

Arge Heringer & Lehm Ton Erde Baukunst, Martin Schaub

40Hotel Zoku Wien am Prater (AT) Hotel Zoku Vienna near the Prater (AT) nonconform

46 Hotel Seeloge in Eutin (DE) Wuttke & Ringhof Architekten

50 Gästehaus und Kunstmuseum bei Sydney (AU)

Guesthouse and Art Museum near Sydney (AU)

Kerstin Thompson Architects

Prozess Process

58 Hostel Silo Erlenmatt in Basel (CH) Harry Gugger Studio

72 Hotel Icaro in den Dolomiten (IT) Hotel Icaro in the Dolomites (IT)

MoDusArchitects – Sandy Attia, Matteo Scagnol

Lawinensichere Hülle, wohnliches Inneres: Das Rifugio Petrarca in Südtirol von Area Architetti bietet Platz für 91 Gäste.

Avalanche-proof structure, cosy interior: Rifugio Petrarca in South Tyrol by Area Architetti holds 91guests.

detail.de/ 3-2023-areaarchitetti

Samuel Holzner
30
Ample greenery transforms the lobby of thishotel at Shangri-La Shougang Park in Beijing into an indoor garden. beeten wirkt die Eingangshalle des Shangri-La Shougang Park in Beijing wie ein großer Wintergarten.
3 3.2023
Tsing Lim/Agent Pay

Ein schlafender Riese erwacht A Sleeping Giant Awakens

Beim Umbau des Winterzirkus in Gent

setzen Kempe Thill und Anno auf kuratierten Verfall und den Luxus des leeren Raums. For their conversion of the Wintercircus in Ghent, Kempe Thill and Anno opted for curated decay and the luxury of empty space.

Die große Halle des Winterzirkus – ein Raum mit den Ausmaßen des Pantheons in Rom – blieb als öffentlicher, überdachter Platz ohne feste Nutzung erhalten.

The Wintercircus central hall – the size of the Pantheon in Rome – was preserved as a public, flexible-use covered space.

Section scale 1:1000

Der Genter Winterzirkus ist ein Monument für den zweiten Blick: Man muss genauer hinsehen, um seine Ausmaße hinter den umliegenden Häuserzeilen zu erahnen. 1894 nach Plänen von Emile de Weerdt errichtet, dann nach einem Großbrand 1923 von Pascal Ledoux wiederaufgebaut, wucherte der Gebäudekomplex im Lauf der Jahre in alle Lücken des Straßenblocks hinein. Sein Herzstück bildet eine Rundhalle mit den Dimensionen des Pantheons in Rom. Umgeben ist sie von einem Konglomerat aus Nebenräumen und ehemaligen Stallungen, die bis zu zwei Geschosse tief unter die Erde reichen.

Nach jahrelangem Leerstand ist der Winterzirkus nun auf Betreiben der Stadtentwicklungsgesellschaft Sogent als Kulturstätte, Eventlocation und Bürostandort neu zum Leben erwacht. Zu seinem heutigen Erscheinungsbild trug neben de Weerdt

The Wintercircus in Ghent is a monument to the second glance: you have to look closer to get a true sense of its dimensions behind the rows of buildings surrounding it. Built in 1894 to plans by Emile de Weerdt, then rebuilt

by Pascal Ledoux after a major fire in 1923, the circus complex expanded over the years into all the gaps in the block. Its centrepiece is a circular hall with the dimensions of the Pantheon in Rome. Surrounding that is a

3.2023 ∂ Magazin Reports 6
All photos: Ulrich Schwarz Text: Jakob Schoof Schnitt Maßstab 1:1000

und Ledoux ein Entwerfer ganz ohne Architekturdiplom oder bauhandwerkliche Ausbildung bei: 1947 erwarb der Autohändler und Oldtimersammler

Ghislain Mahy den Gebäudekomplex und gestaltete ihn um – zu einem Autohaus mit Werkstatt und integrierter Tankstelle, durchzogen von Rampen, auf denen die Autos in alle Geschosse gelangten. An die Stelle der Zirkusdekoration traten pragmatische, konsequent moderne Sichtbetoneinbauten mit zahlreichen gut gestalteten Details. 1978 wurde die Garage geschlossen, doch Mahys Oldtimersammlung blieb noch bis um die Jahrtausendwende in dem Gebäudekomplex.

Konservierung eines Umbaukunstwerks

2012 gewannen die Architekten Kempe Thill aus Rotterdam und Anno aus Gent den Wettbewerb für die Sanierung des Winterzirkus. Kempe Thill schreiben über das, was sie vorgefunden hatten: „Mahy erweitert einfach, wo er pragmatisch konnte und auf eine Weise, die immer wieder eine unerwartete Schönheit entfaltet. Er achtet nicht allzu sehr auf Mindesthöhen oder Kurvenradien und Steilheit von Rampen. Auch rechtliche Fragen wie Baugenehmigungen nahm er nicht so ernst, da einige seiner Projekte erst nach der Realisierung legalisiert wurden.“

Grundriss Untergeschoss

Maßstab 1:1500

Lower floor plan scale 1:1500

conglomerate of ancillary rooms and former stables, reaching two stories deep underground. After years of vacancy, the Wintercircus now has a new lease of life as a cultural venue, event location, and office space thanks to an initiative by the urban development company Sogent. Besides de Weerdt and Ledoux, the building's evolution had been strongly shaped by an architectural novice: Ghislain Mahy. In 1947, the car dealer and classic car collector acquired the complex and redesigned it – into a car dealership with a workshop and integrated service station, crisscrossed by ramps so the cars could reach every floor. Circus decorations were replaced by pragmatic, modern, exposed concrete fixtures with many well-designed details. In 1978, the garage was closed, but Mahy’s classic car collection remained until around the turn of the millennium.

Artful adaptation

In 2012, architects Kempe Thill from Rotterdam and Anno from Ghent won the competition to

7 Winterzirkus in Gent Wintercircus in Gent
500 Zuschauer fasst der neue Saal für Rockkonzerte unter der großen Halle. Er ist akustisch vom Rest des Gebäudes entkoppelt. The new 500-seat hall for rock concerts is located beneath the large hall and is acoustically decoupled from the rest of the building.

Hotel Icaro in den Dolomiten

Hotel Icaro in the Dolomites

Vor der erhabenen Kulisse der Dolomiten liegt, eingebettet in die Wiesen der Seiseralm, das Icaro. Mit unverstelltem Blick fügt sich das Boutiquehotel so gut in die Umgebung, dass man den 55 m langen Baukörper von der Ferne auch für ein landwirtschaftliches Gebäude halten könnte. Von Nahem betrachtet, beeindruckt die mächtige Holzstruktur aus 13 baumartig verzweigten Stützen.

Embedded in the meadows of the Seiser Alm, the Icaro presents an unobstructed view its surroundings so well that observers could, from afar, interpret the 55 m long building

3.2023 ∂ Prozess Process 72
73 MoDusArchitects
– Sandy Attia, Matteo Scagnol
Leonhard Angerer

Ein neuer Flügel für Ikarus A New Wing for Icarus

Text: Barbara Zettel

Tragwerksplanung

Structural engineering:

Ulrich Kauer –KS Engineering

Bauphysik Kurt Tröbinger –KTB Engineering

Bauherr Client

Angelika Sattler –Icaro Hotel

Betreiber / Hotelkette Operator / Hotel chain

Angelika Sattler –Icaro Hotel

Fertigstellung

Completion date 07/2021

Bruttogrundfläche

Gross floor area 5040 m 2

Nutzungsfläche

Usable area

4050 m²

Anzahl Zimmer

Number of rooms 30

Maximale Anzahl Gäste

Maximum number of guests 60

Sonstige Nutzungen

Schwimmbad, Sauna, Restaurant, Bar Swimming pool, sauna, restaurant, bar

3.2023 ∂ Prozess Process 74
Leonhard Angerer

Die Seiser Alm ist Europas größtes Hochplateau. Sie liegt im Unesco-Weltnaturerbe der Dolomiten und erstreckt sich über 57 km2 zwischen 1680 und 2350 m Meereshöhe. Um sie herum erheben sich majestätisch Sellastock, Langkofelgruppe, Rosszähne und Schlernmassiv. Wanderer, Mountainbiker, Skiund Snowboardfahrer genießen das ganze Jahr hindurch die artenreiche Landschaft. Das Hotel der Familie Sattler liegt umgeben von Bergpfaden und Skipisten auf 1900 m Höhe. Als Angelika Sattler 2020 in dritter Generation die Leitung übernahm, beauftragte sie das Brixener Büro Modus Architects mit der Erweiterung und zeitgemäßen Umgestaltung über einen privat ausgelobten Wettbewerb.

Almgasthof wird Boutiquehotel Seinen Ursprung hat das Vier-SterneSuperior-Hotel in einem bescheidenen Berggasthof, seinen Namen vom ersten Wirt. Der sprang im Winter mit seinen Skiern über eine selbstgebaute Schanze, als ihm die Gäste lachend zuriefen: „Du fliegst wie Ikarus!“ Sicher nicht ganz ohne Stolz nannte er sein Almgasthaus daher nach dem kühnen Sohn des Dädalus. Die Bedienung und Großmutter der heutigen Hotelchefin, Berta, kaufte 1971 zusammen mit ihrem Mann das kleine Refugium mit 16 Zimmern und Etagenbad. Zur Übergabe an die Tochter Mitte der 1980er-Jahre war es an der Zeit, die Unterkunft den gestiegenen Ansprüchen der Gäste anzupassen. Wegen seiner schlechten Bausubstanz fiel das alte Icaro der Abrissbirne zum Opfer. Das neue Hotel, ein dreigeschossiger Neubau mit großen Dachgauben und dunkler Holzverkleidung, entsprach der typischen Alpenarchitektur dieser Zeit. Seit 2002 erweitert ein angewinkelter Flügel an der Westseite das Gebäude um vier Gästezimmer, sieben Mitarbeiterzimmer, einen Speisesaal und ein Schwimmbad. Ausschlaggebend für den jüngsten Umbau 2020 war letztendlich der Wunsch nach mehr Wohnraum für die Mitarbeiter. „Qualität können wir nur über das Personal steigern und es ist schwierig, gute Leute zu bekommen. Man muss ihnen etwas bieten können, angemessene Zimmer zum Beispiel“, sagt Angelika Sattler. „Als sich dann herausstellte, dass wir das Haus um fast 1000 m3 erweitern dürfen,

Axonometrie

1 Dach (neu)

3Kern (1987)

5 Kolonnade, Südfassde (neu)

Axonometric illustration

1Roof (new)

2East wing (2002)

4West wing (new)

5 Colonnade, southern facade (new)

UNESCO World Heritage natural site of the Dolomites,Sattler became the third-generation man-sioned the Brixen-based office of Modus Architects with its expansion

From alpine inn to boutique hotel he origin of the four star superior hotel is a modest mountain inn that received its name from the first inn-

Icarus!” He gave his alpine inn the name of Berta, the grandmother of the current hotel manager, the time was right to adapt the inn to the increasing -

recent renovation in 2020 was to create more space for

from creating separate accommodation for staff members, eight new guestrooms were added to the program and the common spaces and the swimming pool -

Under one roof

Modus Architects created the eastward expansion

sourced larch serves to bind together changes of planning team demolished the old roof and covered the existing and new structures with a shed roof, -

sal order – above the two upper floors and support

1 2 4 5 3 75 MoDusArchitects – Sandy Attia, Matteo Scagnol
Hotel Icaro

hatten wir viele Ideen – und doch nichts Konkretes. Unbedingtes Ziel aber war es, das Gebäude architektonisch zu verbessern.“ Neben separaten Unterkünften für das Personal umfasste das Programm auch den Anbau von acht neuen Gästezimmern sowie die Umgestaltung der Gemeinschaftsräume und des Poolbereichs. Durch die Vergrößerung der Tiefgarage konnte der Parkplatz vor dem Haus verkleinert werden – nicht nur optisch eine Verbesserung für die Lage im Naturschutzgebiet.

Unter einem Dach

Modus Architects erweitern das Gebäude nach Osten. Dazu spiegeln sie den bestehenden Westflügel entlang der Achse des ursprünglichen Kerns. Ein zweiter Flügel für Ikarus! Mit einer einheitlichen Hülle aus heimischen Lärchenholz fassen sie die Veränderungen der vergangenen Jahre in einem monolithischen Baukörper zusammen. „Nichts soll den Blick von der sagenhaften Landschaft ablenken,“ sagt Sandy Attia, Mitgründerin von Modus.

Das Planungsteam lässt das alte Dach abbrechen und überspannt Bestand und Neubau mit einem Pultdach, das sich nach Süden hin öffnet. Vorbild dafür waren die Dächer der Berghotels im Südtirol der 1950-Jahre. Dreizehn baumartig verzweigte Holzstützen aus Lärchenholz tragen das Dach. Sie

WWeitere Fotos von Icaro Further photos of Icaro detail.de/ 3-2023-modus

repetitive and small scale order of successive rooms within a higher-order column grid and, thus, avoid a deep loggias are rendered and feature a painted covered in slat grating of the same wood species, set -

houses four double and nine single rooms for staff Alpine cliché with a twist

structured according to entrance, reception, shop,

12 11 10 10 9 9 8 8 8 3.2023 ∂ Prozess Process 76 Untergeschoss Lower floor
a a 8 8 6 7 5 4 4 2 3 1 13 1414 14 14 151516 14 14 77 MoDusArchitects – Sandy Attia, Matteo Scagnol Schnitt • Grundrisse Maßstab 1:500 1 Eingang 2 Rezeption 3 Büro 4 Lounge Section • Floor plans scale 1:500 1 Entrance 2 Reception 3 Office 4 Lounge 5 Bar / Buffet 6 Restaurant 7 Küche 8 Personalzimmer 9 Parken 10 Spa / Fitness 5 Bar / buffet 6 Restaurant 7 Kitchen 10 Spa / fitness 11 Entspannungszone 12 Schimmbad 13 Wohnung Hotelier 14 Gästezimmer 15 Gästesuite 16 Yogaterrasse 11 Relaxation room 12 Swimming pool 13 Owner apartment 14 Guestroom 15 Guest suite 16 Yoga terrace 2. Obergeschoss Second floor aa Beheizte Fläche Heated floor area U-Werte U values — Fassade Facade Fenster Windows Dach Roof Bodenplatte gegen Erdreich Floor to subsoil Heiztechnik Heating CO 2-Emissionen CO 2 emissions Endenergiebedarf 4050 m 2 W/m 2K 0,22 1,00 0,19 0,23 Gas-KraftWärme-Kopplung Combined heat power gas cogeneration – 3,27 kg/m 2a 33 kWh/m 2a Erdgeschoss Ground floor

Schnitt

Maßstab 1:20

1 Rost aus Leisten

Lärche 120/40 mm

verbunden mit Stahlrohr verzinkt

Ø 30 mm, Abstand

200 mm; Dachdeckung Aluminium

0,7 mm

Antidröhnmatte 10 mm; Bitumenanstrich; Schalung

Fichte 25 mm

Lattung

60–140/60 mm

Unterdachbahn

diffusionsoffen

Wind sperre OSBPlatte 23 mm

Wärmedämmung

Holzfaser platte 40 mm; Brettschichtholz 160/240 mm

dazwischen Wärme-

dämmung Holzfaserplatte 240 mm

OSB-Platte 23 mm

2 Aluminiumblech beschichtet 0,7 mm

Brett Lärche 36 mm

Aluminiumblech beschichtet 0,7 mm

3 Schalung Lärche

Lattung 120/70 mm

Section scale 1:20

1 120/40 mm larch slat

grating connected to Ø 30 mm galvanised steel CHS, 200 mm

sheet aluminium

roofing; 10 mm

soundproofing mat

bituminous finish

25 mm spruce siding; bituminous finish; 60–140/60 mm battens; diffusion

23 mm OSB wind-

proofing; 40 mm

wood fibre panel

thermal insulation

160/240 mm glued

laminated timber; 240 mm inlaid wood fibre panel thermal insulation

23 mm OSB

aluminium

36 mm larch board

aluminium

larch siding

120/70 mm battens

320/200 mm glued

laminated timber

Brettschichtholz

320/200 mm

4 Dachtragwerk

Lärche: Strebe Brettschichtholz 200/200 mm

Stütze Brettschichtholz 240/240 mm

5 Wandaufbau:

Außenputz Silikat

8 mm; Wärmedämmung Holzfaserplatte 120 mm

Brettschichtholz

200/360 mm

dazwischen Wärmedämmung Mineralwolle 200 mm

OSB-Platte 23 mm

6 Dreifachverglasung

VSG 44.2 + SZR

18 mm + ESG 6 mm + SZR 18 mm +

VSG 44.2 in Rahmen

Holz-Alu

U g = 0,5W/m 2K

7 Bodenaufbau

(Bestand):

Dielen Eiche 15 mm

Sand-ZementEstrich 50 mm

Trennlage

Trittschalldämmung

5 mm; Leichtestrich 90 mm; Stahlbetondecke 220 mm

Putz 10 mm

4 larch roof construction: 200/200 mm glued laminated timber strut; 240/240 mm glued laminated timber post

5 wall construction:

render; 120 mm wood fibre panel

thermal insulation

200/360 mm glued laminated timber; 200 mm inlaid mineral wool thermal insulation; 23 mm OSBglass in wood-aluminium frame, U g 2 K

7 floor construction

(existing):

-

boards; 50 mm sand cement screed

5 mm impact soundproofing; 90 mm

lightweight screed

220 mm reinforced concrete slab

10 mm render

8 Balkon (Bestand):

Dielen Fichte

25 mm

Lattung 80/100 mm

dazwischen Wärmedämmung

Mineralwolle

9 Geländer:

Handlauf Lärche

70/75 mm

Schalung Lärche

Abstand 100 mm

Lattung 36/80 mm

Stahlblech 0,7 mm

10 Balkon (neu):

Dielen Lärche

20 mm

Stelzlager PVC

Abdichtung PVC

Wärmedämmung

XPS 50 mm

Estrich im Gefälle

2 % max. 60 mm min. 10 mm

Stahl betonplatte 220 mm

Wärmedämmung

XPS 50 mm

Außenputz Silikat

8 mm

11 Fußplatte:

Flachstahl waagrecht 300/500 mm

Flachstahl senkrecht 500/220 mm

25 mm spruce floorboards

inlaid mineral wool

thermal insulation

120 mm steel wide

flange beam

9 railing:

70/75 mm larch

handrail

60/33 mm grooved larch siding, 100 mm off centre;

20 mm larch floorboards; PVC raised floor pedestal

50 mm XPS thermal insulation

2 % to falls

220 mm reinforced concrete slab

50 mm XPS thermal insulationcate render

11 base plate:

300/500 mm hori500/220 mm vertical flat steel

3.2023 ∂ Prozess Process 80
Gustav Willeit
1 3 4 5 6 7 8 9 9 11 10 4 4 2 81 MoDusArchitects – Sandy Attia, Matteo Scagnol

Green Facade

Der Metallwarenhersteller Richard Brink bietet mit der Pflanzwand Adam ein modulares System zur Fassadenbegrünung. Auf einer Unterkonstruktion aus feuerverzinktem Stahl sitzen dabei Pflanzkassetten aus 2 mm starken Aluminium, die über eine Tragschiene mit Hutprofil am Unterbau befestigt werden. In der Standardvariante sind die Pflanzkassetten jeweils 1000 × 500 × 140 mm groß.

zrichard-brink.de

With the Adam plant wall, metal goods manufacturer Richard Brink offers a modular system for facade greening. Plant cassettes made of 2-mm-thick aluminium sit on a substructure made of

hot-dip galvanised steel and are attached to the substructure via a support rail with top hat profile. In the standard version, the planting cassettes are sized 1000 × 500 × 140 mm.

Digital Room Controller

Mit dem Touchscreen LS Touch von Jung können über KNX bis zu 32 Funktionen angesteuert werden. Die Benutzeroberfläche des Geräts im klassischen Schalterformat gleicht der eines Smartphones. Den Touchscreen fasst ein Rahmenelement der Schalterprogramme LS 990 oder LS Zero. Je nach Typ kann das Gerät mit einer Aufbauhöhe von 12 mm oder flächenbündig montiert werden. Der Rahmen ist in mehreren Metall- und Kunststoffvarianten und in zahlreichen Farben erhältlich.

zjung-group.com

Large Herringbone Planks

Neben Planken mit den Maßen 457 × 76 mm bietet Project Floors für die Fischgrätverlegung seines Vinylbodenbelags nun auch ein größeres Format an: Die Planken messen 610 × 102 mm und eignen sich besonders für große Flächen. Zudem sind Elemente im Chevronschnitt nun in acht Dekoren erhältlich. Die für gewerbliche Nutzungen ausgelegten Beläge von Project Floors zeichnen sich durch eine Nutzschicht von 0,55 mm aus und werden unter der Bezeichnung floors@work zusammengefasst.

In addition to planks measuring 457 × 76 mm, Project Floors now offers a larger format for the herringbone installation of its vinyl flooring. The planks measure 610 × 102 mm and are particularly suitable for laying on large areas. In addition,

elements in chevron cut are now available in eight different decors. Project Floors’ floorings designed for commercial use have a wear layer of 0.55 mm and are grouped under the name floors@work.

With the LS Touch touch screen from Jung, up to 32 functions can be controlled via KNX. The user interface of the device in resembles that of a smartphone. The touch screen is held in a frame element of the LS 990 or

LS Zero switch ranges. Depending on the type, the device can be mounted with a mounting height of 12 mm or flush with the surface. The frame is available in several metal and plastic variants and numerous colours.

106Produkte & Referenzen Products & References 3.2023 ∂ z

Intelligent Room Control for Hotels

Busch-Jaeger ergänzt sein Programm für Hotels, Schulungsund Konferenzeinrichtungen mit neuen Produkten und Funktionen. Der RFID-Cardschalter spart laut Hersteller Energie und kann über zwei elektronische Schaltausgänge direkt Funktionen – wie etwa Beleuchtung oder Klimatisierung – ansteuern oder mit einer Raumsteuerung kombiniert werden. Mit dem Elektroniktaster lässt sich das Schalten und Dimmen von Geräten koppeln. Erhältlich ist der Taster als Einfach-, Zweifach- und Dreifach-Ausführung sowie als sogenannter Do-Not-Disturb/MakeUp-Room-Schalter. Der neue Multimedia Connector vereint in sich die gängigsten Multimedia-Anforderungen – in der Standard-Installation etwa Ladevorgänge über USB sowie Audiooder Video-Streaming über Bluetooth und HDMI.

Busch-Jaeger is adding new products and functions to its range for hotels and training or conference facilities. According to the manufacturer, the RFID card switch saves energy and can directly control functionssuch as lighting and air conditioning systems – via two electronic switching outputs or be combined with a room control system. The electronic push-

Digital Lab

button can be used to connect room control functions such as switching or dimming. The pushbutton is available as a single, double and triple version, and as a so-called Do Not Disturb/Make Up Room switch. The new Multimedia Connector combines the most common multimedia requirements - in the standard installation, for example, charging processes via USB as well as audio or video streaming via Bluetooth and HDMI.

107 Produktneuheiten 2023 Product News 2023
detail.de/digitallab sponsored by Einblicke in die digitale Werkstatt der Architektur Insights
zbusch-jaeger.de
into the digital workshop of architecture

Zeitschrift für Architektur + Baudetail Review of Architecture + Construction Details

ISSN 2627-2598

DETAIL Business Information GmbH

Messerschmittstraße 4, 80992 München Munich, Germany

Tel. +49 (0)89 381620-0

Fax: +49 (89) 381620-877 detail.de

Postanschrift

Postal Address:

Postfach PO Box: 500205, 80972 München Munich, Germany

Geschäftsführung

Managing Director:

Dr. Jürgen Wolf, Markus Wolf

Redaktion

Editorial: Tel. +49 (0)89 381620-866 redaktion@detail.de editors@detail.de einsendungen@detail.de submissions@detail.de

Dr. Sandra Hofmeister (Chefredakteurin Editor-in-Chief, V.i.S.d.P., SaH), Jakob Schoof (stellvertretender Ch efredakteur Deputy Editor-inChief, JS), Sabine Drey (SD), Nora Good (NG), Claudia Hildner (CHI), Frank Kaltenbach (FK), Heike Kappelt ( HK), Julia Liese (JL), Peter Popp (PP), Edith Walter (EW), Heide Wessely (HW), Barbara Zettel (BZ), Martina Zwack (MZ), Pia Thedens (Praktikantin Intern), Ruben Felberbaum, Luca Fober, Tim Petersen, Marlene Schwemer (Werkstudierende Student Trainees)

Assistenz

Editorial Assistants: Jasmin Rankl, Valentina Grossmann

Produkte & Referenzen

Products & References: produkte@detail.de products@detail.de

Gestaltung Design:

strobo B M (Matthias Friederich, Julian von Klier, Monnier Ostermair) München Munich, Germany

CAD-Zeichnungen

CAD-Drawings:

Dejanira Ornelas Bitterer, Marion Griese, Barbara Kissinger, Martin Hämmel; Ralph Donhauser (freie Mitarbeit Freelance Contributor)

Herstellung

Production, DTP: Peter Gensmantel (Leitung Manager), Michael Georgi, Natalia Shelenina, Roswitha Siegler, Simone Soesters

dieser Ausgabe

Photographers of this issue: Leonhard Angerer, Felix Brüggemann, Donata Ettlin, Gabrical, Rory Gardiner, Samuel Holzner, Kurt Hoerbst, Ewout Huibers, Christian Kahl, Peter Landers, Tsing Lim, Jakub Markech, Piet Niemann, Patricia Parinejad, Luciano Paselli, Marco Pietracupa, Matteo Scapellini, Jakob Schoof, Ulrich Schwarz, Sara Skytte, Günter Standl, Cathrine Stukhard, Studio Bowie, the morningglory, Andrew Unwinn, Taran Wilkhu, Gustav Willeit

Autorinnen und Autoren dieser Ausgabe

Authors of this issue: Anna Maria Landgraf-Hollenstein, Andrea Mende, Jörg Rainer

Noennig

Übersetzungen Translations: Mark Kammerbauer, Alisa Kotmair, Raymond Peat, MarcSelway

Director Sales: Susanne Meier

Tel. +49 (0)89 381620-836

Anzeigendisposition

Advertisement Scheduling:

Elisabeth Plomitzer-Kanzler

Tel. +49 (0)89 381620-879

Anke Thaler

Tel. +49 (0)89-381620-868

Detail Projekte Detail Projects:

Tel. +49 (0)89 381620-0

Online: online@detail.de

Tanja Hiltenkamp, Patrick Lück

Director Marketing & Distribution:

Lena Engel

Tel. +49-(0)89-381620-851

Alle CAD-Zeichnungen der Zeitschriftsind mit dem Programm Vectorworks® erstellt. All CAD drawings of the journal were produced with Vectorworks®.

Auslieferung an den Handel

Delivery to Trade:

DMV Der Medienvertrieb

Meßberg 1, 20086 Hamburg, Deutschland Germany

Repro Reprographics:

Martin Härtl OHG,München Munich, Deutschland Germany

Druck Printing:

W. Kohlhammer Druckerei

Augsburger Straße 722 70329 Stuttgart Deutschland Germany

Auslandsversand über IMX International distribution by IMX

Abonnementverwaltung und Adressänderungen

Subscriptions and Address Changes: vertriebsunion meynen

Grosse Hub 10, 65344 Eltville, Deutschland Germany

Tel. +49 (0) 6123-9238-211

Fax: +49 (0) 6123-9238-212

Abonnentenkontakt

Subscriptions Contact: mail@detail.deoder or detailabo@vertriebsunion.de

DETAIL erscheint 10× jährlich am

16. Januar/1.März/3. April/

2. Mai/1. Juni/17. Juli/1. September/

2. Oktober/2. November/

1. Dezember

DETAIL appears 10 times a year on

16 January/1 March/3 April/ 2May/

1 June/17 July/1 September/

2 October/2 November/1December

Bezugspreise Prices: 10 Ausgaben Issues

Jahresabonnement Classic

Annual Subscription Classic

€225/CHF315/ £180/US$302

Jahresabonnement Studierende

Annual Subscription Students: €120/CHF168/ £96/US$161

Einzelheft

Single issue: €26,50/CHF37/£21/US$36,–

Alle Preise inkl. MwSt., falls zutreffend, und zzgl. Versandkosten.

Abonnements 6 Wochen vor Ablauf kündbar. Bei Abonnements für Studierende gilt: Studienbescheinigung erforderlich.

All prices incl. VAT, if applicable, and plus shipping costs. Proof of student status must be provided to obtain student rates.

Konto für Abonnementzahlungen

Bank details for subscriptions: Deutsche Bank München

BLZ 70070010 · Konto 193180700

IBAN: DE24700700100193180700

SWIFT: DEUTDEMM

Bei Nichtbelieferung ohne Verschulden des Verlages oder infolge vonStörungen des Arbeitsfriedens bestehen keine Ansprüche gegen denVerlag. No claims can be accepted for nondelivery resulting from industrial disputes or where not caused by an omission on the part of the publishers.

Zurzeit gilt Anzeigenpreisliste Nr.55 14736Exemplare + 732Exemplare aus früheren Berichtszeiträumen

Current valid advertising rates are listed on Rate Card No. 55. Circulation 4th Quarter 2022: 14,736 copies + 732 copies from previous reporting periods.

Dieses Heft ist auf chlorfreigebleichtem Papier gedruckt. This journal is printed on chlorine-free bleached paper.

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit Genehmigung. Für Vollständigkeit und Richtigkeit aller Beiträge wird keine Gewähr übernommen.

All rights reserved. No liability is accepted for unsolicited manuscripts or photos. Reproduction only with permission. No guarantee can be given for the completeness or correctness of the published contributions.

Die Beiträge in DETAIL sind urheberrechtlich geschützt. Eine Verwertung d ieser Beiträge oder von Teilen davon (z.B.Zeichnungen) ist auch im Einzelfallnur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungsliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechts.

Any use of contributions in whole or in part (including drawings) is permitted solely within the terms of relevant copyright law and is subject to fee payment. Any contravention of these conditions will be subject to penalty

Cover 3.2023:

Gästehaus und Kunstmuseum bei Sydney (AU) Guesthouse and Art Musuem near Sydney (AU)

Architekten

Architects: Kerstin Thompson Architects

Mehr Detail auf allen Kanälen More Detail on all channels zdetail.de/socialmedia

SPOTIFY Detail Podcast

LINKEDIN Detail Business

PINTEREST Detail Magazine

FACEBOOK Detail.de

INSTAGRAM detailmagazine

ÜbernachtenimBestandsbau Prison,Silo, SteelMill: HistoricStructures as Hotels IndividuelleHoteltypen FromBerlin to Beijing: Novel Hotel Concepts 3.2023 Konzept Concept Hotels,Hostels, Gästehäuser Hotels, Hostels, Guesthouses 3.2023 ∂ Impressum Imprint 20
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.