Skip to main content
The article analyzes the representation of the cities of Bologna, Limoges and Thessaloniki, in the contemporary Italian, French and Greek noir novel (1995-2015), from a geocritical perspective. The reflection develops in two stages. In... more
The article analyzes the representation of the cities of Bologna, Limoges and Thessaloniki, in the contemporary Italian, French and Greek noir novel (1995-2015), from a geocritical perspective.
The reflection develops in two stages. In the first stage, the three cities are presented as places of crime to be deciphered, on the basis of five characteristics: dilation, dehumanization, disorientation, deculturation, deindividuation. In the second stage, we try to define the challenge of contemporary detectives: to read cities, as codes to be deciphered, to solve crimes. Our interpretation of the city in contemporary noir fiction develops in five phases, mirroring the characteristics of the first part: exploration, detection, reconstruction, identification, acceptance.
At the end of his investigation and the novel, the detective discovers that the city is a real character, it is not only a place of crime but also a place of the soul, a mirror of the experiences of the protagonists. The contemporary noir novels of Bologna, Limoges and Thessaloniki depict the conflict, perhaps insoluble, which revolves around the definition of what is the city and therefore who is the man and they indicate the impossibility of a definitive and reassuring answer. The man and the city merge to become one.
Il fascismo riveste grande interesse dal punto di vista linguistico; nel progetto di costruzione di un'Italia nuova, il regime si propose infatti di disciplinare l'intero repertorio linguistico italiano su due direttrici: il controllo... more
Il fascismo riveste grande interesse dal punto di vista linguistico; nel progetto di costruzione di un'Italia nuova, il regime si propose infatti di disciplinare l'intero repertorio linguistico italiano su due direttrici: il controllo della lingua nazionale e la lotta ai dialetti e ai forestierismi.
L'articolo costituisce un'analisi storico-politico-culturale sulla società americana al tempo della Rivoluzione
Σκοπός του άρθρου είναι να διερευνηθεί και να αναλυθεί η αναπαράσταση της μεταμοντέρνας πόλης στο σύγχρονο αστυνομικό μυθιστόρημα, ιδιαίτερα την περιγραφή του μεταμοντέρνου πορτρέτου της Μπολόνια, του Παρισιού και της Αθήνας.
La thèse vise à analyser la représentation des villes de Bologne, Limoges et Thessalonique, dans le roman noir italien, français et grec contemporain (1995-2015). L'approche sociologique, anthropologique et géocritique domine dans la... more
La thèse vise à analyser la représentation des villes de Bologne, Limoges et Thessalonique, dans le roman noir italien, français et grec contemporain (1995-2015). L'approche sociologique, anthropologique et géocritique domine dans la première partie de la thèse, tandis que, dans la deuxième partie, plus consacrée à l'analyse des textes, est utilisée une approche linguistique et stylistique basée sur les occurrences et la rhétorique, qui prend également en compte certains éléments de psychocritique. La réflexion se développe en deux étapes, plus un chapitre conclusif. Dans la première partie, les villes de Bologne, Limoges et Thessalonique sont analysées comme des villes noires, des lieux du crime à déchiffrer, sur la base de cinq caractéristiques : dilatation, déshumanisation, désorientation, déculturation, désindividualisation. Dans la deuxième partie, nous essayons de définir le défi des détectives contemporains : lire les villes, comme codes à déchiffrer, pour résoudre le...
After a quick introduction on the juxtaposition of Seferis with Eliot, a parallel is proposed between Seferis and Eliot's essays on Dante, which show many similarities and analogies. While Eliot is a devoted Catholic, Seferis... more
After a quick introduction on the juxtaposition of Seferis with Eliot, a parallel is proposed between Seferis and Eliot's essays on Dante, which show many similarities and analogies. While Eliot is a devoted Catholic, Seferis rejects all doctrine; in Hellenism he recognizes a type of religion rooted in human emotions and in the Greek light. The reminiscences in the Greek translation of The Waste Land, which Seferis has been dealing with since 1933, will be analyzed, like the similarities that the poet recognizes between this work and the Divine Comedy. In Eliot's verses, Seferis encounters Dante's references and atmospheres and his admiration for Eliot is so great that sometimes reading Dante's verses brings Eliotian themes to his memory.
La dinamicit\ue0, importante caratteristica della traduzione, smentisce la tradizionale dialettica tra fedelt\ue0 e infedelt\ue0, gi\ue0 superata con il passaggio da una concezione di traduzione source oriented ad una target oriented. Al... more
La dinamicit\ue0, importante caratteristica della traduzione, smentisce la tradizionale dialettica tra fedelt\ue0 e infedelt\ue0, gi\ue0 superata con il passaggio da una concezione di traduzione source oriented ad una target oriented. Al fine di legittimare la traduzione letteraria, specie quella poetica, occorre inoltre prendere atto dell\u2019importanza della sua continuit\ue0 e applicare la nozione di intertestualit\ue0. Divenendo essa stessa opera letteraria, la traduzione amplia cos\uec il significato dell\u2019originale fino a far emergere nuovi e sorprendenti punti di vista
Dante’s presence in Ghiorgos Seferis’s poetry The article aims to analyze Dante’s presence in the poems of Ghiorgos Seferis. The Greek poet moves, similarly to Dante, from the darkness of death to the light of resurrection, from the “dark... more
Dante’s presence in Ghiorgos Seferis’s poetry
The article aims to analyze Dante’s presence in the poems of Ghiorgos Seferis.
The Greek poet moves, similarly to Dante, from the darkness of death to the light of
resurrection, from the “dark forest” to the “rosa centifolia”. Such an itinerary happens,
as in the Comedy, thanks to love. Seferis, like Dante, needs to engage in a dialogue with
the dead in order to receive the spiritual strength that will help him move forward.
The article aims to analyze the multicultural representation of Bologna, Limoges and Thessaloniki in contemporary noir fiction (1995-2015). The works analyzed represent several issues, such as social injustice and discrimination to the... more
The article aims to analyze the multicultural representation of Bologna, Limoges and Thessaloniki in contemporary noir fiction (1995-2015). The works analyzed represent several issues, such as social injustice and discrimination to the detriment of foreigners, which are often seen as a threat to social order and urban security. The social distinction between natives and immigrants is often accompanied by a spatial distinction. However, beyond the violence and the corruption of the cities, in these novels emerges also the fact that some characters accepts multiculturalism as a possibility to live better, to benefit from possibilities of cultural enrichment which are more numerous than this was possible in the past. Paradoxically, the anxieties and nightmares of contemporary society coexist with the awareness that humanity is made up of people of different origins and cultures. The three cities also become icons of urban cosmopolitanism, in which it is possible to diagnose the changes of identity of the inhabitants of contemporary cities by noticing the daily entanglements of negotiation between people from different cultural and social origins.
Research Interests:
The use and the reinvention of Ovidian images and erotic mythology in Shakespeare's work is the object of the analysis, which focuses on three main themes that characterize both authors' works: myth, metamorphosis, sexuality. First, the... more
The use and the reinvention of Ovidian images and erotic mythology in Shakespeare's work is the object of the analysis, which focuses on three main themes that characterize both authors' works: myth, metamorphosis, sexuality. First, the paper presents the points of similarity between the two writers and the close association proposed by them between eroticism and theatricality. Then, it explains how the allusions to Ovidian characters are endlessly reinvented and re-mediated by Shakespeare. Finally, the focus will be put on the transmission, intersemiotic translation and reinvention of Ovidian eroticism in Shakespeare. The violent relation between rhetoric and sexuality is codified, interpreted, and rewritten in an Ovidian mode by Shakespeare, who explains the perverse nature of sexual love by using the art of language. The Ovidian fondness for transgression and the dissolution of the conventional barriers of gender is also explored by Shakespeare through the expedient of cross-dressing.
Research Interests:
After a quick introduction on the juxtaposition of Seferis with Eliot, a parallel is proposed between Seferis and Eliot's essays on Dante, which show many similarities and analogies. While Eliot is a devoted Catholic, Seferis rejects all... more
After a quick introduction on the juxtaposition of Seferis with Eliot, a parallel is proposed between Seferis and Eliot's essays on Dante, which show many similarities and analogies.
While Eliot is a devoted Catholic, Seferis rejects all doctrine; in Hellenism he recognizes a type of religion rooted in human emotions and in the Greek light.
The reminiscences in the Greek translation of The Waste Land, which Seferis has been dealing with since 1933, will be analyzed, like the similarities that the poet recognizes between this work and the Divine Comedy.
In Eliot's verses, Seferis encounters Dante's references and atmospheres and his admiration for Eliot is so great that sometimes reading Dante's verses brings Eliotian themes to his memory.
Research Interests:
Gli studi sulla traduzione sono sempre stati animati da un dibattito che riaffiora periodicamente come tema portante nella speculazione letteraria, in particolar modo nei momenti di crisi del linguaggio, per riproporre interrogativi... more
Gli studi sulla traduzione sono sempre stati animati da un dibattito che riaffiora periodicamente come tema portante nella speculazione letteraria, in particolar modo nei momenti di crisi del linguaggio, per riproporre interrogativi irrisolti e per tentare di ridefinire prospettive e metodologie. Tale dibattito si complica maggiormente se si prende in considerazione la traduzione letteraria, specie quella poetica. Lo sviluppo della storia della traduzione ha visto il passaggio da una concezione di traduzione source oriented-vale a dire proiettata sull'indagine del testo di partenza, di cui si riconosceva il primato in qualità di originale-a una concezione target oriented, orientata sulla cultura di arrivo e promotrice di una riconsiderazione della traduzione stessa come testo altro, autonomo, «portatore di significato, e non facsimile di un testo precedente detentore di autorità e originalità assolute» 1. Si è giunti così a un superamento della tradizionale dialettica tra "bella infedele" e "brutta fedele", del contrasto fra il predominio della resa letterale, vale a dire della forma, e quello del contenuto, proiettato direttamente nella cultura d'arrivo senza tener conto della realtà storica, culturale e linguistica da cui l'opera proviene. Con il venir meno di tale concezione dualistica, anche l'obiezione pregiudiziale all'intraducibilità della poesia ha perso gradualmente significato. Se Mario Luzi riconosceva, anche in se stesso, la presenza di un mito negativo «della impossibilità e della improbabilità del tradurre in poesia» 2 , egli affermava anche la necessità di superarlo per poter cimentarsi con efficacia nel compito di traduttore. La traduzione, infatti, operando come espansione, essendo un modo per cui la parola genera altre parole, è in potenza già nel testo stesso della poesia, è una facoltà della poesia quanto del suo destinatario, implicita ma viva e dinamica. È proprio la dinamicità, una delle principali caratteristiche della traduzione, a negare definitivamente ogni valore alla dialettica tra fedeltà e infedeltà, per approdare piuttosto ad un'idea di traduzione come processo e non più come prodotto, che si fonda-a detta di Friedmar Apel-sul "movimento del linguaggio" 3. Infatti, «ciascun testo possiede in sé le infinite potenzialità di tutte le traduzioni possibili, in ogni lingua e in 1
Research Interests:
Intervista con il pluripremiato fumettista David Wiesner, che riflette sulla potenzialit\ue0 della narrazione per immagini, tra fumetto e illustrazione in un continuo dialogo con altre discipline artistiche e le potenzialit\ue0 narrative... more
Intervista con il pluripremiato fumettista David Wiesner, che riflette sulla potenzialit\ue0 della narrazione per immagini, tra fumetto e illustrazione in un continuo dialogo con altre discipline artistiche e le potenzialit\ue0 narrative dei nuovi media
Il presente lavoro si propone di offrire una comparazione intermediale fra il monologo di Alessandro Baricco Novecento e il suo adattamento cinematografico ad opera di Giuseppe Tornatore. La lettura parallela di tali opere e l'analisi... more
Il presente lavoro si propone di offrire una comparazione intermediale fra il monologo di Alessandro Baricco Novecento e il suo adattamento cinematografico ad opera di Giuseppe Tornatore. La lettura parallela di tali opere e l'analisi delle analogie e delle divergenze ivi presenti \ue8 occasione per suggerire una riflessione sulla possibilità di diversi linguaggi, teatrale-letterario e cinematografico, di raccontare un'identica storia
L'articolo si propone di analizzare la presenza della città di Bologna nella serie di romanzi noir di Carlo Lucarelli con protagonista Grazia Negro. L'analisi è realizzata con l'aiuto del programma AntConc 3.5.7.w. che permette lo studio... more
L'articolo si propone di analizzare la presenza della città di Bologna nella serie di romanzi noir di Carlo Lucarelli con protagonista Grazia Negro. L'analisi è realizzata con l'aiuto del programma AntConc 3.5.7.w. che permette lo studio delle occorrenze
La couverture, « seuil » configuré par l’éditeur, entre le texte (et donc l’auteur) et le contexte (lecteurs / acheteurs), donne une ’idée dusur le genre du livre et du type de public qu’il cherche à atteindre. Par ailleurs, elle offre... more
La couverture, « seuil » configuré par l’éditeur, entre le texte (et donc l’auteur) et le contexte (lecteurs / acheteurs), donne une ’idée dusur le genre du livre et du type de public qu’il cherche à atteindre. Par ailleurs, elle offre une image différente du même texte en fonction de ceux qui croient être les interlocuteurs et créent différents réseaux de sens en raison des stratégies publicitaires et commerciales.  Notre intervention propose une analyse des couvertures du roman policier Dans les bois éternels de Fred Vargas dans les différentes éditions apparues en France, en Grèce et en Italie entre 2006 et 2012 (Hamy, Feryane, J’ai Lu, Synchronoi Orizontes, Einaudi).
The present work proposes an association between the figure of the fl\ue2neur and that of the detective, in conjunction with the relationship that these figures establish and maintain with the urban space. First of all, the spatial and... more
The present work proposes an association between the figure of the fl\ue2neur and that of the detective, in conjunction with the relationship that these figures establish and maintain with the urban space. First of all, the spatial and temporal coordinates of the appearance of the fl\ue2neur are examined, as well as its main characteristics, linked to the new relationship he establishes with the city. Secondly, the differences between fl\ue2nerie and detection are analysed, with the attempt to identify the elements that connect or separate the figure of the fl\ue2neur and that of the detective. Finally, the attention is focused on the indissoluble link between city and detective fiction, and on the definition of the relationship between the detective, a true investigator of the territory, and the city in which he acts and moves.
La fortuna neoellenica di Dante non fu immediata, dal momento che il dominio turco, a cui la Grecia fu soggetta dal 1453 al 1821, proibiva ogni forma di istruzione. Culla dei primi studi danteschi furono le Sette Isole dello Ionio che,... more
La fortuna neoellenica di Dante non fu immediata, dal momento che il dominio turco, a cui la Grecia fu soggetta dal 1453 al 1821, proibiva ogni forma di istruzione. Culla dei primi studi danteschi furono le Sette Isole dello Ionio che, libere dal giogo turco, vantavano stretti rapporti con l'Italia, soprattutto con Venezia. Sempre più frequentemente i giovani dell'Eptaneso ambivano ad una formazione culturale in terra italiana, fino alla creazione di un vero e proprio movimento culturale migratorio. Inoltre anche i giovani che si erano formati a Costantinopoli e in altre città greche d'Oriente si recavano in Italia per completare i loro studi (v. Nikas 2011, p. 957). In questo clima di maggiore libertà e indipendenza culturale fiorisce dunque la letteratura dantesca greca che, nella sua prima fase, è prevalentemente eptanesia.
Research Interests:
Η παρούσα μελέτη επιχειρεί να καλύψει την έλλειψη μιας συνολικής θεώρησης που αφορά τη σχέση του Γιώργου Σεφέρη με τον Δάντη. Παρά την πληθωρική σεφερική βιβλιογραφία, το θέμα έμεινε σχεδόν ανέγγιχτο. Ο Σεφέρης τονίζει επανειλημμένα ότι... more
Η παρούσα μελέτη επιχειρεί να καλύψει την έλλειψη μιας συνολικής θεώρησης που αφορά τη σχέση του Γιώργου Σεφέρη με τον Δάντη. Παρά την πληθωρική σεφερική βιβλιογραφία, το θέμα έμεινε σχεδόν ανέγγιχτο.
Ο Σεφέρης τονίζει επανειλημμένα ότι οι συμπτώσεις τον εμπόδισαν να προσεγγίσει τον Δάντη νωρίτερα από το 1935. Ωστόσο, η προσεκτική ανάλυση των προσωπικών γραπτών του ποιητή μάς επιτρέπει να εντοπίσουμε αρκετά στοιχεία που τείνουν να αποδείξουν ότι η "πρώτη επαφή" του με τον Δάντη έγινε από τα τέλη της δεκαετίας του '20.
Η μελέτη όλου του έργου του Σεφέρη αποδεικνύει ότι λίγα είναι τα γραπτά του ποιητή όπου δεν υπάρχουν απόηχοι, αναφορές, έστω και μια μνεία του ονόματος του Δάντη ή κάποιου στίχου του. Ο Σεφέρης ακολουθεί τον Δάντη σε ένα παρόμοιο ταξίδι, που από τις δυσκολίες και την απελπισία του "σκοτεινού δάσους" θα καταλήξει στην πάμφωτη εικόνα του "εκατόφυλλου ρόδου". (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)