В 1552 году в Неаполе произошло неординарное событие - две дамы, Изабела де Карацци и Диамбра де Петтинелла дрались на дуэли в присутствии маркиза де Васта. Дуэль состоялась из-за молодого человека по имени Фабио де Зересола.
Эта история о поединке двух молодых дам, влюбленных в одного мужчину, вдохновила испанского художника Хосе (Джузепе) Риверу (Риберу) в бытность его в Италии в 1636 году на создание шедевра - полотна "Женская дуэль", которое является одним из самых волнующих картин в галерее Прадо. Художник Хусепе де Рибера (1591-1652)
Дуэль Изабеллы де Караззи и Диамбры де Поттинелло 1636г
Музей Прадо, Мадрид, Испания
Сцена дуэли изображена в великолепном классическом духе, в стиле "Барокко". Все персонажи разбиты на две группы, резко различающиеся друг от друга. На переднем плане - две сражающиеся насмерть дамы, вооруженные мечами и щитами. Это кульминационный момент поединка.
Перед воротами Эдема
Две розы пышно расцвели,
Но роза — страстности эмблема,
А страстность — детище земли.
Одна так нежно розовеет,
Как дева, милым смущена,
Другая, пурпурная, рдеет,
Огнем любви обожжена.
А обе на Пороге Знанья...
Ужель Всевышний так судил
И тайну страстного сгоранья
К небесным тайнам приобщил?! Художник Pierre-Auguste Renoir Пьер Огюст Ренуар Натюрморт с розами
В Древней Персии поэты не уставали воспевать розу. По персидским сказаниям, она была подарком самого Аллаха. Явились к нему однажды все цветы с просьбой назначить им нового повелителя вместо сонного лотоса – тот хотя и был красив, но часто забывал о своих обязанностях. Аллах внял их просьбе и назначил правительницей белую розу с охраняющими ее острыми шипами.
Взрослые люди играют в игрушки.Пишут стихи, и не спят по ночам
Плачут тихонько, уткнувшись в подушки.Все- таки верят опять чудесам...
мишка-шут Зефирка
На живописном холме на берегу реки Куньи, левого притока Дубны стоит село Богородское - родина замечательного народного промысла резных деревянных игрушек и скульптур. Богородское - село старинное.
В середине 15 века село принадлежало московскому боярину М. Б. Плещееву. Он завещал его своему старшему сыну Андрею. В 1491 году Андрей в свою очередь завещал своему сыну Федору. Впоследствии в 1595 году село Богородское перешло в Троице - Сергиев монастырь. В селе стояла деревянная Успенская церковь.
Слово "нэцкэ" (собственно "нэ-цукэ") пишется двумя иероглифами: первый означает "корень", второй - "прикреплять".
Нэцкэ - это брелок или противовес, с помощью которого у пояса носили кисет с табаком, ключи или инро - коробочку для парфюмерии и лекарств.
Нэцкэ имеет сквозное отверстие, через которое пропускается шнур со связкой ключей, кисетом и т.д.; концы шнура завязывают узлом. Сложенный пополам шнур продевают за пояс, так что на одном свисающем конце находится кисет или что другое, а на другом - в качестве противовеса - нэцкэ.
Необходимость такого приспособления вызвана отсутствием карманов в японском традиционном костюме. Нэцкэ "Рыбаки" XIX век.
Нэцкэ показывает все стороны жизни Японии своего времени, включая богатый фольклор, религию, ремёсла, торговлю и профессии.
Анабори - подвид катабори, сюжеты которого создаются внутри вырезанной полости (например, внутри створок раковины) Нэцкэ XIX век.
Создавая свои произведения, японские мастера нэцкэ часто исходили из эстетической категории «ваби-саби» — красота простоты, что вообще является одной из характерных черт декоративного искусства Страны восходящего солнца.
Много Силы и Тишины у тех, кто пьет свое вино и свою жизнь неторопливыми глотками, еще больше - у тех, кто не делает различия между гостем вошедшим и собравшимся уходить... На моем ковре - чаша с черным вином. Я сижу на подушке, набитой верблюжьей шерстью. Рядом - сидишь ты... Скажи: ты - только вошел? Или уже прощаешься?..
Мудрость, которую замечают другие, - портится (совсем как вода, оставленная на солнце). Я не оставляю на солнце свою воду, а из двух любовей - всегда выбираю меньшую... (Впрочем, даже ветер отбрасывает тень; так и я - нуждаюсь в людях; и это похоже на то, как если бы гончар наносил свежий узор на некогда украшенное орнаментом блюдо!..)
Воистину: каждый - сам себе и усердный дождь, и слепорожденный зной. (А тот, кто может вырастить свой страх - может вырастить и свою душу...)
Моя жизнь течет, точно молоко: я старею ровно настолько, насколько синеве глаз нужна синева моря, насколько птице нужна земля: чтобы только оттолкнуться от нее!..
По пути домой нельзя останавливаться дольше, чем на один взгляд под ноги, поэтому-то я стремлюсь, чтобы моя жизнь - продолжала течь, точно молоко, восхищенное и немое!..
Если я спрашиваю о чем-то - собеседник может мне не отвечать: ответы еще никому не облегчили ни сна, ни сердца! Лучше, если он подарит мне немного засохшего меда, или горсть быстрой, как гнев, воды, или - легкую птичью кость: в конце концов - ни один подарок не лучше другого...
Я приложила к груди тёплый хлеб - и он стал холодным. (Так и с твоими словами: они всегда смолкают чуть раньше, чем ты протянешь их мне)...
Пока я праздновала твою смерть, мой любимый, - за моим окном успели вырасти два деревца с плодами в голубой листве. Каждое утро я привязываю к веткам свою сотню сердец, и они приманивают своим шелестом две сотни птиц: так я хочу и не могу излечить своё счастье...
Когда граница синевы моих век и граница вечера сомкнули свои тени, как смыкают пальцы рук, уставшие от длинного дневного труда, я подумала, что хорошо быть ещё более некрасивой; но в каких реках мочить свои корни, если ты родился не от матери, и то, что я некрасива, - знаю лишь я?.. Тогда я взяла ветку цветущего граната и смахнула ею свои мысли, точно это - горсть сухих мотыльков...
Картины MarieCat
Утренний кот преисполнен любви к миру вообще и хозяину в частности – и выражает свои чувства всеми доступными способами.
Он облизывает хозяину щеки и нежно покусывает пятки, он громогласно урчит в ухо и пускает слюни на подушку, он теребит волосы и лезет под одеяло, он плюхается на лицо и требует полной и немедленной взаимности
Главное огорчение утреннего кота - это то, что не может подать вам кофе в постель.
Но если Вы отдыхаете на даче - к рассвету он принесет на подушку самое дорогое, что у него есть - свежепойманную мышь.
Туллия родилась в Риме около 1510 г. Её мать также была куртизанкой Джулией Феррарезе (Giulia Ferrarese), и имела славу «самой знаменитой красавицы её эпохи». Личность отца девочки неизвестна, предполагают, что скорее всего им был Констанцо Пальмьери д'Арагона, о котором больше ничего не известно, а сама Джулия утверждала, что им был кардинал Луиджи д'Арагона, архиепископ Палермо, в свою очередь, побочный внук короля Фернандо I Неаполитанского. С помощью кардинала Туллия получила образование, которое давалось обычно мальчикам. Способности вундеркинда поражали гостей её матери. Романтическая легенда гласит, что Туллия была вынуждена обратиться к карьере куртизанки после смерти кардинала. Тем не менее, о его кончине впервые упоминается в документах 1558 года, когда Туллия уже давно подвизалась на этом поприще.
О любви Владимира Маяковского к Лиле Брик все помнят по двум причинам: с одной стороны, то была действительно великая любовь великого, поэта; с другой - Лиля Брик со временем превратила статус любимой женщины Маяковского в профессию. И уже никому не давала забыть, об их странных и порой безумных отношениях; о букетике из двух рыжих морковок в голодной Москве; о драгоценном автографе Блока на только что отпечатанной тонкой книжечке стихов, - обо всех иных чудесах, которые он подарил ей. А ведь Маяковский творил чудеса не только для нее одной, просто о них постепенно забыли. И, наверное, самая трогательная история в его жизни произошла с ним в Париже, когда он влюбился в Татьяну Яковлеву.
Вербное воскресенье - великий двунадесятый переходящий праздник. Он празднуется за шесть дней до предания Иисуса Христа на крестную смерть и страдания. Праздник Вход Господня в Иерусалим в народе называется Вербным воскресеньем. Этот праздник христианская Церковь ввела в IV веке, а у нас на Руси он начал отмечаться в X веке. Этим праздником завершается Великий пост. Перед Вербным воскресеньем, в субботу, Иисус воскресил Лазаря, которого очень любил: однажды, когда Иисус был далеко от Вифании, две сестры Лазаря, Марфа и Мария, послали сказать Иисусу, что Лазарь тяжело заболел. Узнав об этом, Иисус сказал: «Эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий». Иисус пришел В Вифанию через два дня, зная, что Лазарь уже умер. Сестра Марфа пошла на встречу Ему и сказала: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой». Иисус ответил: «Воскреснет брат твой». Когда они пришли в Вифанию, Иисус подошел к пещере, в которой был похоронен Лазарь, и велел отвалить камень. Камень отвалили, и Иисус возвел очи к небу и воскликнул: «Отче! Благодарю Тебя, что ты услышал Меня. Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня, но сказал это для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня». Сказав это, Иисус воскликнул: «Лазарь, иди вон!» И умерший тотчас поднялся из гроба и вышел из пещеры. (Иоанн, гл. 11)
На мой взгляд немного цинично,но увы многое верно!!!
Однажды я пришёл к психотерапевту. Она сказала: «Вы должны представить, что все ваши страхи — это такой шарик, который вы можете просто накрыть ладонью». Я сказал: «Девушка, милая, да я живу страхом. Для того чтобы накрыть мой страх, не хватит даже чернобыльского саркофага».
Зеркало для Осени Константин Бальмонт
Осень. Мертвый простор. Углубленные грустные дали.
Звершительный ропот шуршащих листвою ветров.
Для чего не со мной ты, о друг мой, в ночах, в их печали?
Столько звезд в них сияет в предчувствии зимних снегов.
Я сижу у окна. Чуть дрожат беспокойные ставни.
И в трубе без конца, без конца - звуки чьей-то мольбы.
На лице у меня поцелуй - о, вчерашний, недавний.
По лесам и полям протянулась дорога судьбы.
Далеко, далеко по давнишней пробитой дороге,
Заливаясь, поет колокольчик, и тройка бежит.
Старый дом опустел. Кто-то бледный стоит на пороге.
Этот плачущий - кто он? Ах, лист пожелтевший шуршит.
Этот лист, этот лист... Он сорвался, летит, упадает...
Бьются ветки в окно. Снова ночь. Снова день. Снова ночь.
Не могу я терпеть. Кто же там так безумно рыдает?
Замолчи. О, молю! Не могу, не могу я помочь.
Это ты говоришь? Сам с собой - и себя отвергая?
Колокольчик, вернись. С привиденьями страшно мне быть.
О, глубокая ночь! О, холодная осень! Немая!
Непостижность судьбы: расставаться, страдать и любить.
Зеркало в зеркало, сопоставь две зеркальности, и между ними поставь свечу. Две глубины без дна, расцвеченные пламенем свечи, самоуглубятся, взаимно углубят одна другую, обогатят пламя свечи соединятся им в одно. Это образ стиха.
Две строки напевно уходят в неопределенность и бесцельность, друг с
другом несвязанные, но расцвеченные одною рифмой, и глянув друг в друга, самоуглубляются, связуются, и образуют одно, лучисто-певучее, целое.
Этот закон триады, соединение двух через третье, есть основной закон нашей Вселенной. Глянув глубоко, направивши зеркало в зеркало, мы везде найдем поющую рифму.
Мир есть всегласная музыка. Весь мир есть изваянный Стих.
beauty_Nikole (Pinacoteca) все записи автораХикикомори (Hikikomori) - дословно "отрываться, отходить, устраняться, быть заточенным, заключенным" – японский термин, используемый для обозначения особого расстройства социальной адаптации у подростков и молодых людей, заключающегося в полном избегании любых контактов с социумом. Согласно психологу Сайто Тамаки, в Японии насчитывается до 1 миллиона хикикомори (20% от всех молодых (до 30 лет) людей в Японии или 1% от всего населения Японии). Поразительная цифра, но официальная статистика министерства здравоохранения Японии называет более скромную - 50 тысяч человек.
Многие, если не большинство, находясь в обществе («среди людей»), испытывают те или иные неудобства (дискомфорт, страх, чувство опасности, стеснение, чувство неполноценности, панику – вплоть до серьезных соматических симптомов типа сердцебиения, потоотделения, пищеварительных расстройств, болей, даже обморока) – все это называют «социофобией», навязчивыми состояниями, расстройствами личности. Обычно с этим борются с помощью фармакологических препаратов (анксиолитиков, снимающих чувство тревоги, транквилизаторов, антидепрессантов) и психотерапии. Однако хикикомори борются с этим одним способом – полностью устраняясь от общества. Целыми днями они безвыходно сидят в своих комнатах, не выходят из дома годами, а то и десятилетиями. Днем они обычно спят, а ночью смотрят телевизор, играют в компьютер, сидят в Интернете или мобильных чатах, читают или просто часами смотрят в стену. Естественно, их содержат родители, в доме которых они живут (хотя они могут жить и отдельно от родителей).
Женские имена встречаются в старинной европейской поэзии не так уж и часто. Но в японской литературе мы встретим целое созвездие поэтесс – в списке «шести бессмертных поэтов» блестящая Оно-но Комати, в изборнике «Сто стихотворений ста поэтов» почти четверть имен - женские.
Да и в прозу японки внесли свой вклад – «Повесть о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу, или «Записки у изголовья» Сэй-сёнагон переведены на многие языки и почитаются японцами до сих пор. Расцвет женской поэзии пришелся на Хэйанскую эпоху (IX-XII в) – «золотой век» японской культуры.
Хэйанские утонченные аристократы довели поклонение красоте до совершенства. Человек, не способный почувствовать оттенки прекрасного, не мог считаться «масурао» - благородным человеком.
Красота японки того времени – скорее произведение искусства, чем физические данные. Брови выщипывались, и рисовались тушью, значительно выше их естественного положения, именно эти, нарисованные, брови воспеваются японским поэтом Отомо Якомоти:
Когда, подняв свой взор к высоким небесам,
Я вижу этот месяц молодой,
Встаёт передо мной изогнутая бровь
Той, с кем один лишь раз
Мне встретиться пришлось!