Beginning Latin
with Virgil, Aeneid 1.1-33
Bill Berg
Gearhart, Oregon
MMXXI
Copyright 2021 William Berg
All rights reserved
Unfortunately, this guide is accessible only to those who can read
English. If you’d like to translate all or part into another language
(especially non-Indoeuropean), you certainly have my permission in
advance. I’d be grateful, however, if you’d credit my authorship.
— Bill Berg
Virgil, Aeneid 1.1-33
Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit
lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō
vī superum saevae memorem Iūnōnis ob īram;
multa quoque et bellō passūs, dum conderet urbem,
inferretque deōs Latiō, genus unde Latīnum,
Albānīque patrēs, atque altae moenia Rōmae.
Mūsa, mihī causās memorā, quō nūmine laesō,
quidve dolēns, rēgīna deum tot volvere cāsūs
īnsīgnem pietāte virum, tot adīre labōrēs
impulerit. Tantaene animīs caelestibus īrae?
Urbs antīqua fuit, Tyriī tenuēre colōnī,
Karthāgō, Ītaliam contrā Tiberīnaque longē
ōstia, dīves opum studiīsque asperrima bellī,
quam Iūnō fertur terrīs magis omnibus ūnam
posthabitā coluisse Samō; hīc illius arma,
hīc currus fuit; hōc rēgnum dea gentibus esse,
sī quā Fāta sinant, iam tum tenditque fovetque.
Prōgeniem sed enim Trōiānō ā sanguine dūcī
audierat, Tyriās olim quae verteret arcēs;
hinc populum lātē regem bellōque superbum
ventūrum excidiō Libyae: sīc volvere Parcās.
Id metuēns, veterisque memor Sāturnia bellī,
prīma quod ad Trōiam prō cārīs gesserat Argīs—
necdum etiam causae īrārum saevīque dolōrēs
exciderant animō: manet altā mente repostum
iūdicium Paridis sprētaeque iniūria fōrmae,
et genus invīsum, et raptī Ganymēdis honōrēs.
Hīs accēnsa super, iactātōs aequore tōtō
Trōas, rēliquiās Danaum atque immītis Achillī,
arcēbat longē Latiō, multōsque per annōs
errābant, āctī Fātīs, maria omnia circum.
Tantae mōlis erat Rōmānam condere gentem!
5
10
15
20
25
30
A Brief Introduction
The preceding are the most monumental verses in the Latin language —
perhaps in any language.
Aeneid 1.1-33 introduce an epic poem the like of which had never been
seen before, and probably will never be seen again. It is a furious,
frantic, yet awestruck and reverent look at the heart of empire in its first
stirrings. For in Virgil’s time, it was the gods, and not humans, who
determined the birth of nations, for better or for worse — and the gods
(there were many of them) were likewise better or worse.
The Aeneid, through formal and thematic features, declares itself to be
based on Homer, the Hellenic poet hailed even then as the father of all
Western literature. The two halves of the Aeneid — the struggle to
reach a new home, and the struggle to establish that home as a new
nation — are modeled on the Homeric Odyssey and Iliad, respectively;
and the verse form of the Aeneid (epic dactylic hexameter) is Homer’s.
But that’s as far as Homer goes here, and that’s where Virgil begins.
The Aeneid, in its conception and its purpose, has nothing in common
with Virgil’s Hellenic model.
The Aeneid is meant as a justification and glorification of Rome’s
mastery over the world. That, at least, was Virgil’s mission under the
patronage of Augustus Caesar. How seriously he took the mission in the
end, when the epic was almost finished and he lay on his deathbed, may
be indicated by his order that the poem be burned upon his death. His
attendants, who were ultimately in the employ of Augustus, did nothing
of the sort — fortunately for us, who are left to appreciate the poet’s
majestic vision as well as the depths of his art. The beauty and economy
of description, the unrivaled insights into character with sympathy for
all, the perfection of structure, the brilliance of metaphor have never
been equalled in modern poetry. Here you have the real and lasting
legacies of a poet who claimed to spend a day apiece on each line he
composed.
Virgil began his poetic career in the comparative safety and isolation of
the poet’s “garden” — a fantasy world inspired by the pastoral landscape
of Theocritus’ poetry. Virgil’s earliest preserved epic, The Gnat, takes
place in a pastoral setting, and ten later poems, a collection entitled
Bucolica, develop pastoral themes through a range of human emotions
and dilemmas. The fourth poem of that collection in epic verse is an
exception: it predicts the emergence of a hero from the pastoral
landscape who will embody the virtues of Homeric heroes, and will go
on to “rule a world at peace” by divine right. Even in this early phase,
Virgil was contemplating a Roman epic to rival the Iliad and Odyssey.
What follows here is a grammatical and syntactical commentary on the
first thirty-three lines of that epic, the verses of Virgil’s mature art that
summarized the work and forecast the course and culmination of his
story of Rome’s beginnings. The only details missing from those
introductory verses are the names of the hero (Aeneas), of his mother
(the goddess Aphrodite), of his father (Anchises, native of, and fellow
escapee from, the burning city of Troy), and of his son (Ascanius-Iulus).
Virgil delays naming the hero himself until the dramatic moment (1.92)
when Aeneas appears for the first time as a storm rages over the sea, and
the action begins.
In my antediluvian high school days, even the dullest student knew the
meaning of terms like “predicate Nominative,” “gerund,” “participle,”
“clause,” even “parts of speech.” Since then, English language teaching
has undergone a series of well-meaning revolutions, all ending in train
wrecks that have left teachers themselves unable even to diagram a
sentence. With the advent of the Internet, the need to do justice to one’s
thoughts has been thrown to the winds, and precision of expression —
the whole point of grammar — is out the window.
Latin, with all its meaningful inflections, does not allow for such
sloppiness, even in poetry. You’ll find the old grammatical terms
resurrected here to explain Virgil’s syntax. As it turns out after decades
of misguided experience, those terms are still the most useful keys —
indeed, the most direct shortcuts — to understanding the logic of
coherent speech.
Through a detailed but I hope understandable analysis of each word of
Virgil’s first thirty-three verses, you will discover the fundamentals, and
more, of the Latin language. I’ve structured the commentary to make it
readable for those who, like so many in this latter day, are unschooled
not only in English grammar, but in grammar generally, especially the
grammar of an inflected language like Latin. It is my hope that, after
reading the following commentary, you will emerge with new insights,
not only into the Latin language, but into your own language, and into
language itself.
There are many, many translations of the Aeneid available for you to
consult, on the Internet and in bookstores and libraries everywhere. But
after working through the following commentary, you’ll be able to see
how each and every word fits with other words to make a coherent
sentence, and you’ll be able to compose your own translation. In the
process of doing so, you may well find yourself memorizing these
verses, perhaps the most significant in all of Western literature. You’ll
then hold a treasure that can’t be lost.
Bill Berg
Gearhart, Oregon
January 2021
Commentary to Virgil, Aeneid 1.1-33
Word
Meaning
Commentary
First Verse
Arma
“weapons”
virumque “the man, too”
Arma is called a noun because it names
something (our word “noun” comes from
a Latin word nomen, “name”). Nouns and
verbs are essential components of a sentence; other words only modify them. The
verb is the most important thing in a
sentence: it gives “life” to the nouns,
makes them act or receive action, or
simply exist. Arma is the direct object of
the action of the verb canō, “I sing”; like
all direct objects, it is in the Accusative
case (“cases” are different forms a noun
can take to indicate its relationship to
other words in a sentence). The last a in
arma shows that it is in the Accusative
case; that it is plural; and that it is neuter.
A “neuter” noun has a set of inflections
(endings) that are different from the
Inflections of “masculine” and “feminine”
Nouns. Nouns will often be “masculine,”
“feminine,” or “neuter” regardless of the
real gender of the things they name.
Virum is a noun; its ending –um indicates
that it is masculine, singular, and, like
arma, Accusative. It is therefore the other
direct object of the verb canō.
Note that there is no article, no “the” in
Latin; we have to supply it when we
translate. In that respect, Latin and
Russian are similar. What are the
Word
Meaning
Commentary
advantages and disadvantages, in terms of
thought, expression, and the development
of philosophical systems, of a language
that cannot say the “the”?
-que, “too,” is always attached to the
second noun in a series; it never stands
alone. Another conjunction is et, “and.”
Had Virgil written arma et virum, he would
have meant the same thing as arma
virumque.
canō
“I sing”
The –ō inflection indicates that the verb is
an action of the first person, that it is
singular (“I,” not “we”), and that the
action takes place in present time. The
Romans had no way of indicating
progressive action (“I am singing,” “I keep
singing,” etc.) or emphasis (“I do sing”) in
present time; you may supply this in
translation whenever you feel it
appropriate.
The Latin verb changes its inflection every
time there is a change in person, number,
tense, voice (active or passive, “I sing” or
“I am sung”), or mood (Indicative or
Subjunctive or Imperative, “I sing” or “I
would sing” or “Sing!”). Among other
things, this means that the Romans never
had to express the personal pronoun (in
this case, “I”) separately: it is already
contained, so to speak, in the verb ending.
Troiae
“of Troy”
Because Latin nouns and verbs change
their endings to indicate their relationship
to each other in a sentence, you will
always know the function of every word in
Word
Meaning
Commentary
the sentence, even when it is considered
outside the sentence. The English
language has lost most of its inflections;
English nouns and verbs must specify their
function through word order. Consider
the sentence, “The dog bit the man”: make
“dog” and “man” switch places in the
sentence, and you have an absurdity. Not
so with Latin. The Latin word for “man”
would have an Accusative inflection; it
would always be recognized as the verb’s
object no matter where it stood in the
sentence. For purposes of rhythm and
emphasis, Virgil has written Troiae long
before ōrīs (“shores”), with which it
properly belongs. (It was the “shores of
Troy” that Aeneas left behind.)
The –ae of Troiae indicates that it is in the
Genitive case, the case of possession. It
also indicates that the noun is feminine
and singular. In Latin, almost all singular
nouns with a in their inflections are
feminine. They belong to what is called the
first declension, a set of case endings
dominated by the feminine. Virum and
arma belong, on the other hand, to the
second declension, a set of case endings
exhibited by masculine and neuter nouns.
quī
“he who”
This is the Latin relative pronoun: it
introduces a “clause” (sub-sentence)
dependent upon a noun (here virum) in the
main sentence. The –ī of quī indicates that
it is masculine and singular (because virum
is its “antecedent”), and that it is in the
Nominative case as the “subject” of its verb
venit (“he who came”). The verb’s subject
Word
Meaning
Commentary
is the thing that does the action of the verb
or is in the “state of being” expressed by the
verb; it is always Nominative. The
Nominative case has no other use in Latin.
The Nominative feminine and neuter forms
of quī are: quae (“she who”) and quod (“that
which”).
prīmus
ab
ōrīs
“first”
“from”
“shores”
Adjectives “modify” (describe or qualify)
nouns and pronouns. In Latin, adjectives
must exhibit inflections which indicate that
they are in the same gender, number, and
case as the word they modify. The –us of
prīmus indicates that it “agrees” with quī in
being masculine, singular, and Nominative.
Quae prīma would mean “she who first,” and
quod prīmum “that which first.”
Ab is a preposition, one of many short words
used to mediate between the verb and nouns
that are neither subjects nor objects. Here the
verb is vēnit, “came,” which, unlike canō, is
intransitive (cannot act directly upon an
object). Since Aeneas “came from the shores
of Troy,” ab indicates that the coast was the
starting-point of his action.
Often, before consonants, you will see ab as
simply ā.
The -īs indicates that ōrīs is plural and in the
Ablative case. As its name indicates (ablātum means “taken away/from”), this is
originally the case of separation. The
Ablative is being used here, in fact, to
indicate separation, and could have been
used alone (vēnit ōrīs, “came from the
coast”). But since there are two other main
Word
Meaning
Commentary
uses for the Ablative case (instrumentality
and locality), the preposition is often used to
avoid confusion.
Ab is used with the Ablative case only. There
are other prepositions that can be used with
the Accusative, if so required by the verb
whose action they are mediating.
Second Verse
Ītaliam
fātō
“to Italy”
“by fate”
profugus
Lāvīniaque
lītora
“an exile”
“and to
Lavinian
shores”
The –am indicates that this first-declension
noun is feminine, singular, and Accusative.
The Accusative case receives action and is
the goal of motion. Here it is the goal of
venit, “came.” Virgil could have used a
preposition before Ītaliam (e.g., ad) to make
it clear that Aeneas came to Italy, but that is
clear enough with the Accusative alone.
The –ō indicates that this neuter noun of the
second declension is singular and in the
Ablative case. Here, the Ablative is being
used to show that fate was the instrument by
which Aeneas became an exile.
The –us indicates that this second-declension
noun is masculine, singular, and Nominative.
It must be identical with quī, the subject of
vēnit: “he who came, an exile by fate …”
Lāvīnius is an adjective meaning “Lavinian.”
Here its gender, number, and case have been
made neuter, plural, and Accusative to
modify litora, “shores.” Notice the freedom
of word order that an inflected language
allows. Virgil had three ideas: Lavinian,
coming, and shores. Because his language
Word
Meaning
Commentary
was inflected, he was able to arrange them
in descending order of importance, with the
idea Lāvīnia in the emphatic first position.
(Lavinium was a city founded in Latium by
Aeneas and named for his Latin bride,
Lavinia.)
Third Verse
vēnit
multum
ille
et … et
“came”
Nestled between the two words that
represent the goal of its action, (Lāvīnia …
lītora), this verb tells us by the final –it that
it is third person singular (with a “he,” a
“she,” or an “it” as its subject); and that it is
in either the present or the past (“perfect”)
tense. Its subject, grammatically speaking, is
quī, whom we have come to know as a
profugus. Quī, in turn, refers to the virum
who is the hero of the Aeneid.
“muchly”
Adverbs modify (describe or qualify) verbs,
adjectives, or other adverbs. Here, multum
modifies the verbal adjective iactātus.
Strictly speaking, the form multum is itself
an adjective (neuter, singular, Accusative)
from multus, “much.” Adjectives in their
neuter singular Accusative form are
sometimes used as adverbs.
“that man”
This is a demonstrative pronoun
(masculine, singular, Nominative). Its other
Nominative gender inflections produce illa,
“that woman” and illud, “that thing.”
“both … and”
Et means “and”; but when it occurs in
company with another et (as it does in this
line), they mean together “both … and …”
Word
Meaning
“on lands”
terrīs
iactātus
altō
Commentary
Terrīs is feminine plural (first declension),
Ablative. The Ablative case can specify
locality.
“tossed”
Like the English adjective “tossed,” iactātus
is a verbal adjective. Grammatically, it is
known as the passive participle of a verb.
It represents the state of someone who has
received the action of the verb “toss”
(iactāre). However, like “tossed,” it behaves
like an adjective, and agrees with the word
it modifies (ille) in gender, number, and
case (as we see in its –us ending)
“on the deep”
Altus is an adjective meaning “deep.” Here,
in its neuter singular Ablative form (–ō
ending), it takes the place of the word for
“sea.”
Fourth Verse
vī
“by the power”
The –ī distinguishes this as a feminine
singular Ablative (instrumentality) of vis,
“force,” “power,” a noun of the third
declension, which is a unique set of case
inflections embracing all genders.
superum “of those above” The adjective superus, “above,” has the
form superōrum in the Genitive plural
masculine, but can be abbreviated (as
here) to super-um. Notice how Latin
adjectives can stand in for nouns, as can
English adjectives (e.g. The Naked and
the Dead).
saevae
“of fierce”
Feminine singular Genitive (first
declension): modifies Iunōnis.
Word
Meaning
Commentary
memorem
“mindful”
The –em distinguishes this as a feminine
singular Accusative adjective of the third
declension: modifies iram.
Iunōnis
“of Juno”
Significantly, the first character to be
named in the Aeneid. Iunō is the
Nominative form of this Genitive singular
feminine noun of the third declension. It
is Juno’s “mindful wrath” that is to blame
for Aeneas’ wanderings.
ob
īram
“on account of”
“wrath”
This preposition is used with the
Accusative only.
Notice the curious juxtapositions possible
in poetry when strict rules of word order
can be abandoned. Here we have the
adjectives first, then their two nouns,
rendering the series of impressions “cruelmindful-Juno-wrath.”
Fifth Verse
multa
“many things”
quoque
“also”
et
“and”
bellō
“in war”
Another adjective (neuter plural
Accusative) used like a noun, the direct
object of passus.
Et here joins passus to iactātus above.
Even conjunctions in Latin poetry may be
moved from their natural position. In
prose, this et would normally be placed
just before multa.
Neuter singular Ablative, second
declension.
Word
Meaning
passus “having suffered”
dum
“until”
Commentary
This adjective is actually another
participle, and like iactātus it is a passive
participle. It is formed from pati, “to
suffer.” This verb always has passive
endings, but is always translated actively
and can always take a direct object (as
multa here). If this seems a paradox, reflect
for a moment upon the English verb
“suffer.” Is it really an “active” verb? What
“activity” do you perform when you suffer?
Note: passus, too, agrees with the word it
modifies (ille) in gender, number, and case.
This word introduces a clause predicting
an action (the founding of Rome) that had
not yet taken place when Aeneas was being
“tossed on land and sea” while “suffering
many things.” Because the action had not
yet taken place, the word that follows dum
is in the Subjunctive mood.
conderet “he would found” Conderet is the Subjunctive formed from
the present infinitive condere, “to found.”
To this infinitive are added the personal
endings (active voice) –m (“I”), -s
(“thou”), -t (“he,” “she,” “it”), -mus
(“we”), -tis (“you all”), and –nt (“they”).
urbem
“city”
The –em distinguishes this noun as
feminine singular Accusative (third
declension); it is the direct object of
conderet. It’s your option to translate “a
city” or “the city.”
Word
Meaning
Commentary
Sixth Verse
inferretque “and bring in”
Again, the Subjunctive is formed with the
Infinitive inferre, “to bring in,” and the
third-person ending –t.
deōs
“gods”
The –ōs distinguishes this noun as
masculine plural Accusative (second
declension), the direct object of inferret.
Translate “gods,” “the gods,” or, if you
wish, “his gods.”
Latiō
“for Latium”
The fated land of Aeneas’ destiny in Italy.
The region of Latium included the future
city of Rome. It was the home of a local
Italic dialect that we know as the Latin
language. Neuter singular Dative case
(indirect object, for which/whom
something is said, given, or done)
genus
“stock”
unde
“from which,”
“whence”
Latīnum
“Latin”
A neuter singular Nominative of the third
declension. A few neuter nouns of this
declension do show –us in the
Nominative. Don’t confuse it with the
masculine nominative of the second
declension (e.g. profugus).
Though unde is the conjunction that
introduces this clause, it has been
dislodged from its initial position by
genus (which Virgil chose to emphasize
by writing it first): “Latium, whence
[came our] Latin stock.”
The –um distinguishes this adjective as
neuter singular Nominative; it must
therefore modify genus. The masculine
Word
Meaning
Commentary
form would be Latīnus, the feminine
Latīna.
Seventh Verse
Albānīque “and the Alban..” The –i of Albānī makes it an adjective of
the second declension, masculine plural
Nominative, modifying patrēs.
patrēs
“fathers”
atque
“as well as”
altae
“of lofty”
The adjective altus means “high” in both
directions, up and down. In the third verse
it meant “deep.” Here it is feminine
singular Genitive, modifying Rōmae.
moenia
“walls”
Neuter plural Nominative. Notice that all
neuter nouns in Latin have identical forms
in the Nominative and Accusative cases,
both singular and plural: bellum is war,
both Nominative and Accusative; arma is
the Nominative and Accusative form for
weapons. Neuter plurals (always in –a)
are not to be confused with the first
declension feminine singular.
Rōmae
“of Rome”
The poet has so positioned his words that
the idea of height is associated not only
with Rome (grammatically) but also with
its walls (by the proximity of altae
to moenia).
The –es distinguishes it as a noun of the
third declension, masculine plural
Nominative. The singular form of
“Alban fathers” would be Albānus pater.
Word
Meaning
Commentary
Eighth Verse
Musa
“O Muse”
Unlike Homer, whose Iliad and Odyssey
both begin with an invocation of the
Muse who inspires a poet’s work, Virgil
postpones invoking his Muse until after
the “programmatic” lines 1-6, in which “I
sing” is asserted over the Homeric “Sing,
Muse.” That delay helps to assert both
the uniqueness of the Aeneid, and the
indiviuality of the poet himself, within
the epic tradition. Musa is feminine
singular Vocative, the case of direct
address. With most nouns, the
Vocative is the same as the Nominative.
mihī
“for me”
This is the first person personal pronoun
in the Dative case. The word dativum has
to do with “giving”: it is the case of the
recipient of an action, the case of that to
or for which something is said, given, or
done.
causās
“causes”
The –ās distinguishes this as a feminine
plural Accusative noun of the first
declension, the direct object of memorā.
memorā
“recount”
This verb is in the Imperative mood
(imperāre means “to command”). The
command to “recount the causes” is
addressed to Virgil’s Muse, so “you, O
Muse” is the verb’s (understood) subject.
Had he been addressing several Muses,
the verb’s form would have changed to
memorā-te to indicate the plural. The
Word
Meaning
Commentary
singular Imperative is the simplest form
of the verb, requiring only the removal of
the ending –re from the infinitive
(memorāre, “to recount”).
quō
nūmine
“(with) what”
“divinity”
Quō is an interrogative adjective; it
modifies a noun (nūmine) and asks the
question “(with) what (divinity)?” To
agree with its noun, it is neuter, singular,
and Ablative.
Neuter, singular, Ablative, third
Declension. It stands with laesō in the
Ablative Absolute construction. That
construction is exactly equivalent to what
some grammarians of English would call
our Nominative Absolute — the
combination of a noun and a participle in
a relationship that is grammatically
independent (hence “Absolute”) of the
sentence in which it stands. Examples:
“We’ll get there, God willing” (noun +
active participle); “This having been done
(pronoun + passive participle), they
awaited the outcome.” In these cases, it is
clear that a subordinate clause could have
been substituted for the Nominative
Absolute constructions: “if God is
willing,” “when/after this had been done,”
etc. would have conveyed the same
meaning. So it is in Latin: quō numine
laesō, “with what divinity (having been)
injured…?” could have been expressed in
Latin as “because what divinity had been
injured ...?” The Ablative Absolute can
perhaps be seen as an extension of the
instrumental use of the Ablative.
Word
Meaning
laesō
“injured”
Commentary
Passive participle of laedere, “to injure.”
It agrees with nūmine in gender, number,
and case; participles, though formed from
verbs, are really adjectives. Note that the
endings of nūmine and laesō are
dissimilar. This is only because they come
from different declensions (the third and
the second, respectively). Their agreement
is not affected: They are both neuter,
singular, and Ablative.
Ninth Verse
quidve
“or what thing”
dolens
“deploring”
rēgīna
“queen”
Quid is the interrogative pronoun in its
neuter, singular, Accusative form. Its
Nominative singular forms are: quis,
“what person?” and again quid, “what
thing?” The –ve functions like –que. It
never stands alone, and is always attached
to the second element in a series. It
always means “or.”
This is an active participle, unlike
iactātus and laesō, which were passive.
Active participles are declined in the
third declension, passive participles in
the first and second. Dolens comes from
dolere, “to deplore.” It is feminine,
singular, and nominative to agree with its
noun rēgīna. And it also takes a direct
object, the preceding quid (participles,
like verbs, can do that).
Feminine singular Nominative (first
declension), the subject of impulerit in
verse 11.
Word
Meaning
deum
“of the gods”
Masculine plural Genitive (second
declension). By rights, it should be
deōrum, but, like super(ōr)um in verse 4
above, it has been contracted for poetic
purposes.
“so many”
Though this is an adjective, it is one of the
very few in Latin that are not “declined”
(given endings to match the gender,
number, and case of their nouns). It
modifies cāsūs.
tot
Volvere
“to roll through”
Commentary
This verb belongs to the third
conjugation. The following are the four
Latin conjugations, i.e., the four sets of
verbal forms derived by adding
inflections to four different verb stems:
First conjugation: verb stems ending in
-ā-, as in portāre, “to carry.”
Second conjugation: verb stems ending in
long -ē-, as in monēre, “to warn.”
Third conjugation: verb stems ending in
short -ĕ-, as in ducĕre, “to lead.”
Fourth conjugation: verb stems ending in
-ī-, as in audīre, “to hear.”
Volvere is an infinitive in its present,
active form. Though it is a form of the
verb, it should be noted that the infinitive
can also act like a noun: it can be a
subject or an object. In a sense, volvere
is an object of impulerit: “forced” what?
— forced “to roll through.” Another
object of impulerit is virum (“forced”
whom?). One might say that the “direct
object” of impulerit is a combination of
both: virum volvere, “the man to roll
through.”
Word
Meaning
cāsūs
“calamities”
Commentary
This word is really ambiguous: it could
mean anything from “events” to
“failures.” The English derivatives “case”
and “occasion” show its influence.
Basically, cāsus means a “fall”: for
example, nouns “fall” through their
different “cases” from Nominative
through Ablative. “Declension”
(“slipping down”) preserves the metaphor.
The noun cāsūs is masculine, plural, and
Accusative, the direct object of volvere.
It belongs to the fourth declension
(u-stem and predominantly
masculine).
Tenth Verse
insignem
pietāte
adīre
labōrēs
“distinguished”
“by commitment”
“to confront”
“labors”
Masculine singular Accusative, a thirddeclension adjective modifying virum.
Commitment: devotion, faithfulness,
loyalty to gods, family, nation, heritage.
One of the cardinal Roman virtues, pietas
(a feminine noun of the third declension)
stands here in its Ablative singular form.
This infinitive, like volvere, follows
Impulerit. Like volvere, it takes a direct
object (tot labōrēs). The verb is compound: īre, “to go” prefixed by ad, “to.”
Masculine plural accusative. Note that in
the third declension, the Nominative and
Accusative plural end identically.
Word
Meaning
Commentary
Eleventh Verse
impulerit
“(she) forced”
The verbal inflection –erit tells not only
that the verb is third person singular
active, but also that it is past (perfect)
Subjunctive. There is no need here to
translate the Subjunctive into English. It
is there for this reason: when a
dependent clause in Latin is a question,
its verb becomes Subjunctive. What did
she deplore? would be a direct question;
the verb for deplore would be indicative.
But Recount to me what she deplored
would make the question into a clause
dependent upon Recount. Deplored
would then be, in Latin, Subjunctive.
Tantaene “(are there) so great” This sentence has no verb, but asks
simply, “So great wraths to heavenly
minds?” The suffix –ne signals the
beginning of a question which can be
answered “yes” or “no”. Like –que and
–ve, it cannot stand alone.
The –ae of tantae shows it to be a
feminine plural adjective in the
Nominative case (first declension). This
adjective (masculine tantus, feminine
tanta, neuter tantum) always has a
quantitative meaning (quantus, “how
great” is the correlative of tantus).
Distinguish it from talis, which is the
adjective referring to quality (qualis, “of
what sort,” is the correlative of talis).
animīs
“to minds”
Second declension, masculine plural
Dative. Distinguish the masculine
animus, “mind,” from the feminine
Word
Meaning
Commentary
anima, “breath,” “spirit.”
caelestibus
īrae
“heavenly”
“wraths”
The –ibus distinguishes this noun as a
masculine plural Dative adjective of the
third declension.
Feminine plural Nominative noun of the
first declension. This could well have
been a real question in Virgil’s mind.
The philosophical school that followed
the doctrines of Epicurus insisted that
deities must be perfect models of
tranquility, undisturbed by anything.
Moreover, Plato had criticized Homer
for representing the gods as victims of
human passion.
Twelfth Verse
Urbs
“city”
antīqua
“ancient”
fuit
“was”
Feminine singular Nominative, third
declension.
Adjective, agrees with urbs.
The –it shows this verb to be third person
singular active. Fuit is in the perfect
tense, formed from the perfect stem of
esse, “to be.” The Latin perfect indicates
a past action which is above all finished.
Cicero used the perfect verb vixērunt
(“they have lived” to indicate that he had
just had a group of traitors executed. The
poet speaks, then, of a place that once
existed, but no more: “There was (once)
an ancient city.” Carthage was destroyed
by Rome in the Third Punic War, a
century before Virgil’s time. The words
Word
Meaning
Commentary
urbs antiqua fuit will be recalled later in
the poem when Aeneas speaks of the
destruction of his own city, Troy: urbs
antiqua ruit, “there fell an ancient city.”
The stem fu- shows up in other
Indoeuropean languages: in Greek, for
instance, as the stem phu (“grow”: cf.
physical)), in English as be, and in
Sanskrit as bhu (“become”). The verb “to
be” has three essential aspects in our
Indoeuropean languages, exemplified in
the following Sanskrit roots: bhu
(existence viewed as a never-ending
process of coming-to-be); vas (existence
viewed as the taking-up of space by
matter: this shows up in English was and
were); and ăs (existence viewed as a
presence, an availability, a being-on-hand:
cf. English is, Latin est and esse, etc.).
Tyriī
tenuēre
colōnī
“Tyrian”
“(they) held”
“settlers”
The –ī inflection makes this adjective
masculine plural Nominative in
agreement with the noun colōnī.
The –ēre (often written –ērunt) shows this
to be a verb in the third person plural,
perfect tense, active; its subject is colōnī,
its object is understood to be “the ancient
city.”
Second declension.
Word
Meaning
Commentary
Thirteenth Verse
Karthāgō
“Carthage”
Feminine singular Nominative, third
declension. Different ancient peoples
pronounced the city’s name differently.
The Greeks, for instance, said “Karchedon.”
Its real name, which is West Semitic
(“Phoenician”), is “Kart-Hadasht” (“New
City”), for it was founded as a colony from
the “old city,” Tyre.
contrā
“opposite”
This preposition takes the Accusative case
only. Here it has two objects, Ītaliam and
ostia. Ostensibly it is used here to indicate
the position of Carthage on the map,
“facing” Italy across the Mediterranean.
But contrā also means “opposed to,” and
there may be in this verse an allusion to
future hostilities with Rome.
Tiberīna
“of the Tiber”
Neuter plural Accusative adjective
modifying ostia.
longē
“at a distance”
Adverb modifying contrā.
Fourteenth Verse
ostia
“mouth”
Neuter plural Accusative after contrā. In the
singular, ostium means “door” or
“opening.” Many other words that are
singular in English retain their more natural
plural in Latin, e.g. castra, “camp” (neuter
plural, literally “fortifications”) and crīnēs,
“hair” (feminine plural).
dīves
“rich”
Feminine singular Nominative adjective of
the third declension, modifying Karthāgō.
Word
opum
Meaning
“of resources”
Commentary
Feminine plural Genitive noun of the third
declension. In English we would say “rich
in resources,” not “rich of resources”; yet
we do say “fair of face.”
studiīs “through pursuits” Neuter plural noun of the second
declension, instrumental Ablative. Notice
that –que here does not link the single word
studiīs to anything; rather, it unites the
whole phrase studiīs asperrima bellī to
dives opum.
asperrima
bellī
“most
hardened”
“of war”
Feminine singular Nominative adjective
modifying Karthago. This is the
superlative degree of the adjective. Latin
superlatives intensify an adjective without
necessarily implying a comparison:
asperrima could just as well be translated
“very hardened.”
Neuter singular Genitive noun, second
declension. With studiīs.
Fifteenth Verse
quam
“which”
Feminine singular Accusative relative
pronoun, direct object of the infinitive
coluisse. Its antecedent (i.e. the substantive
to which it refers) is Karthāgō.
Iunō
“Juno”
Feminine singular Nominative. As the wife
of Jupiter, king of the gods, she corresponds
to Hera, queen of the Greek pantheon. Her
Semitic counterpart in Carthage was the
Phoenician Asherat (Ishtar, Astarte),
goddess of love and fertility, under the local
African name Tanit.
Word
Meaning
Commentary
fertur
“is reported”
Third person singular, present passive
Indicative of ferre, “to bear,” “to carry.”
To form the passive voice in Latin, add the
following personal endings to verb stems:
-r (“I”), -ris or –re (“thou”), -tur (“he,”
“she,” “it), -mur (“we”), -mini (“you all”),
and –ntur (“they”).
terrīs
“than lands”
Feminine plural Ablative noun of the first
declension. The Ablative is used here to
denote comparison.
magis
“more”
omnibus
unam
Adverb modifying the infinitive coluisse.
This adverb in its positive, comparative,
and superlative degrees: magnōpere
“much(ly),” magis “more,” maximē
“most(ly).”
Notice how an inflected language allows
Virgil to insert this comparative adverb
into the midst of the thing compared: terrīs
magis omnibus.
“all”
Feminine plural Ablative adjective of the
third declension, modifying terrīs.
“one”
Feminine singular Accusative adjective
modifying quam. It emphasizes the
uniqueness of Carthage in winning the
goddess’ favor even over Samos, where
Hera was most venerated by the Greeks.
Sixteenth Verse
posthabitā
“esteemed
less”
Feminine singular Ablative participle
(passive) of posthabēre, which means
literally “to hold after.” Habēre (“to
have”) often means “to hold,” in the sense
Word
Meaning
Commentary
of “to consider.” Posthabitā makes an
Ablative Absolute with Samō .
coluisse “to have cherished” Perfect active infinitive of colēre, “to
dwell in,” “to cultivate,” “to venerate.”
“To cherish” is a poor compromise among
its meanings. Hera “cultivated” the city
by nurturing its growth. At the same time,
ancient deities were believed to frequent
their favorite cities; when good fortune
came to the city, the god was believed to
have manifested his or her physical
presence, to have become “manifest”
(epiphanēs, to use the Greek word). The
Romans called such beneficent gods
praesentes, “present.”
Coluisse goes with fertur: “which (quam,
= Carthage) Juno is reported to have
cherished more,” etc. This combination
of an Accusative (quam) with an
infinitive (coluisse) is a phenomenon
you’ll often see described as “indirect
discourse” or as “reported speech.” The
most appropriate term for it is the Latin
ōrātio oblīqua, which means “speaking
alongside” the circumstances, i.e.
reporting them at second hand. The
author writes not as a witness to Juno’s
affection, but to a report of it. Ōrātĭo
oblīqua includes all clauses which
English introduces with “that” following
a verb of saying or thinking. Because
Latin can only report speech through the
Accusative + infinitive, you will often
want to translate by changing the
infinitive construction to a “that”construction, e.g. “She says herself to be
Word
Meaning
Commentary
sick” —> “She says that she is sick.”
Samō
hīc
illīus
“Samos”
“here”
“of that (goddess)”
Feminine singular Ablative Absolute:
“with Samos esteemed less,” “Samos
being in second place,” etc. Samos, like
many Greek place-names, is feminine in
spite of its second-declension endings,
and so must take a feminine adjective
(posthabitā). Samos is a large and
prosperous island in the southeastern
Aegean Sea, sacred to Hera, and famous
for its wine.
I.e., “in Carthage.” Originally an old
Locative form of hic, “this.” The verb fuit
is modified by this adverb.
Genitive singular feminine of the
demonstrative pronoun ille.
Verse Seventeen
currus
“chariot”
Masculine singular Nominative noun of
the fourth declension. Comparatively
few nouns (but in all genders) belong to
this declension or to the fifth (and last).
The presence of the goddess’ instruments
of war in Carthage is a facet of her
relationship (the untranslatable coluisse)
with the city: she dwelt in Carthage and
led it to victory.
hōc
“this”
Accusative singular of the demonstrative
pronoun hic, haec, hōc, referring to
Carthage but attracted into the neuter by
the gender of regnum. Juno wanted “this
Word
Meaning
Commentary
(Carthage)” to be a “rule” (regnum) for the
nations.
regnum
“rule”
Neuter singular Accusative noun of the
second declension. It means “rule” in the
sense of “sovereignty.” “She grooms this
(place) to be a rule for the nations” means
“She grooms Carthage to rule the world.”
dea
“goddess”
Feminine singular Nominative noun of
the first declension. The de- root shows
up in the name of the Greek god Zeus
(originally Sdeus), father of the gods; in
Latin Iuppiter (originally Diupiter, “skyfather”; in Sanskrit devī, “god(dess)”; and
in English “day.” Unlike their Nordic
counterparts, the chief Mediterranean and
Hindu gods manifest themselves in the
overpowering brightness of the day-sky;
deus, dea, and some of their cognates in
the Indoeuropean languages preserve this
notion.
gentibus
“for the nations”
Feminine plural Dative of gens, a noun of
the third declension. Gens can also mean
“family.” With gentibus it means virtually
all nations, i.e. “the world.” Ubi gentium?
(literally “where of the nations?”) means
“where in the world?”
esse
“to be”
Present infinitive.
Eighteenth Verse
si
“if”
Word
Meaning
Commentary
quā
“somehow”
Short for aliquā. Feminine singular
Ablative of the indefinite adjective
(ali)quis, “some.” Though quā always
stands alone and functions like an
Ablative of means, it may originally have
been attached to a feminine Ablative noun
in a combination like quā viā, “by some
route.”
fāta
“the fates”
Neuter plural nominative of fātum. The
plural usually personifies “the three
Fates,” though, strictly speaking, the word
should refer only to their
pronouncements, since it is derived from
fāri, “to speak.”
“may permit”
Third person plural present active
Subjunctive of sinere (third conjugation),
“to permit.” Juno is grooming Carthage
in hopes that the Fates may permit it to
rule the world. Their permission does not
exist in reality, only in Juno’s
expectations. Therefore, the verb is
removed from reality (Indicative) into the
Subjunctive mood. The verb sinunt
(Indicative, “they permit”) changes its
stem vowel to -a-, sinant (Subjunctive,
“they may permit”).
sinant
iam
“already”
tum
“then”
tendit
“aims”
Third person singular present active
Indicative of tendere, “to aim,” “to
Word
Meaning
Commentary
extend.” Its subject is dea, its direct
object hōc (Carthage). Notice that –que
appears after both verbs to mean “both …
and” (like et … et): “both aims and
fosters.”
fovet
“fosters”
Third person singular present active
Indicative of fovēre. “The goddess already
aims and fosters this to be a rule to the
nations,” i.e. Juno, even when Carthage is
young, guides (tendit) Carthage toward
world dominion while making it grow
(fovet) into that rôle. The verbs are
present rather than past to create a
cinematic effect.
Nineteenth Verse
Prōgeniem
“progeny”
Feminine singular Accusative noun of the
fifth declension; direct object of audierat
and subject (indirect discourse) of the
infinitive dūcī.
sed enim
“however”
In prose, these words would introduce the
sentence; but in dactylic hexameter, sed
enim can occur anywhere within the first
three metrical feet, and prōgeniem can
precede them for emphasis.
Taken separately, sed means “but” and
enim is an explanatory word, always
postpositive (placed after the first word of
a sentence) and often translated “for.”
Sed here indicates that Juno was worried
in spite of her plans, and enim introduces
the source of her worry (audierat).
Word
Meaning
Trōiānō
“Trojan”
Commentary
Masculine singular Ablative adjective
modifying sanguine.
ā
“from”
Alternate spelling of ab before consonants.
sanguine
“blood”
Masculine singular of sanguis, a noun of
the third declension, Ablative after the
preposition ā.
dūcī
“to be derived”
Present passive infinitive of the active
infinitive dūcere, “to lead.” Juno had heard
that the progeny (descendants) is sprung
(dūcī) from the Trojans, whom she hated.
This prōgenies is the Roman people,
descended from Trojan Aeneas, who will
destroy Carthage many centuries later.
Twentieth Verse
audierat “she had heard”
Tyriās
ōlim
“Tyrian”
“one day”
Third person singular pluperfect active
indicative of audīre (fourth conjugation),
“to hear.” The Latin pluperfect tense has
the same sense as the English “past
perfect,” i.e. it describes action that took
place prior to an action already past.
Audierat is a contracted form of audīverat;
simple perfect would be audīvit or audiit.
Feminine plural Accusative adjective
modifying arcēs. The fortresses are called
“Tyrian” because the Carthaginians were
emigrants from the Phoenician city of
Tyre.
Word
Meaning
Quae
“which”
verteret “would overturn”
arces
“citadels”
Commentary
Feminine singular Nominative relative
pronoun whose antecedent is prōgeniem
and whose verb is verteret.
Third person singular imperfect active
Subjunctive of vertere, “to turn.” The
verb is Subjunctive because it stands in a
relative clause in ōrātio oblīqua
(indirect discourse). The direct report to
Juno was this: “A progeny is being
derived from Trojan blood which will
overturn Tyrian citadels.” Indirect report:
“(She had heard) progeny to be derived
from Trojan blood which would overturn
Tyrian citadels.” Because the dependent
clause beginning with the relative
pronoun quae is no longer in the mouth
of the original speaker, it is removed to
the Subjunctive.
The tense of the Subjunctive in
dependent clauses is determined by the
tense of the main verb of the sentence.
Generally, if the main verb is present or
future (e.g. tenditque fovetque), the
Subjunctive verb is present (e.g. sinant)
for present or future time, and perfect for
past time; if the main verb is past (e.g.
audierat), the Subjunctive verb is
imperfect (e.g. verteret) for present or
future time and pluperfect for past time.
Feminine plural Accusative of arx, a
noun of the third declension.
Word
Meaning
Commentary
Twenty-first Verse
hinc
“from this source,”
“hence”
populum
lātē
“a people”
Masculine singular Accusative noun of
the second declension, subject (again,
indirect discourse) of the infinitive
venturum (esse). The report continues to
depend on audierat.
“far and wide”
rēgem
bellō
superbum
Adverb modifying the future infinitive
venturum (esse).
Adverb indicating where the populus is
rex.
“ruler”
Masculine singular Accusative of rex, a
noun of the third declension.
“by (in) war”
With superbum.
“excellent”
Masculine singular Accusative adjective
modifying populum.
Twenty-second Verse
ventūrum
(esse)
“to be going
to come”
Future active infinitive of venīre, “to
come.” As often, esse is dropped here
since the construction is clear. We would
say, “She had heard that they were going
to come”; the Romans say, “She had
heard them to be going to come.”
excidiō “for the destruction” Neuter singular Dative noun of the
second declension. “Dative of purpose.”
Libyae
“of Libya”
Feminine singular Genitive, first
declension. “Libya” designates all of
northern Africa west of Egypt, and not
Word
Meaning
Commentary
just one nation.
sīc
“thus”
volvere
“to spin”
Present active infinitive of the verb
meaning “roll ‘round.” Being part of the
ōrātio oblīqua, it still depends upon
audierat, and has Parcās for its
“subject”: “So (she had heard) the Fates
to be spinning.”
Parcās
“the Parcae”
Feminine plural Accusative, first
declension. This is the Roman personal
name for the three Fates: their names in
Greek are Klotho, “Twister,” Lachesis,
“Distributor,” and Atropos, “Inflexible”
— together signifying their function as
spinners of human destiny into the
unchangeable web of Fate.
Twenty-third Verse
id
“this’
Neuter singular Accusative of the
demonstrative pronoun is (masculine),
ea (feminine), id (neuter); direct object of
the participle metuens.
metuens
“fearing”
Feminine singular Nominative
(modifying the subject Saturnia) present
active participle of the verb metuēre, “to
fear.” Notice again that a participle
behaves like an adjective (agrees in
gender, number, and case with the noun it
modifies), and simultaneously, like a
verb, takes a direct object. Present
active participles always belong to the
Word
Meaning
Commentary
third declension.
veteris
“former”
Neuter singular Genitive of vetus, an
adjective of the third declension;
modifies bellī.
memor
“mindful”
Feminine singular Nominative, adjective
of the third declension.
Saturnia “Saturn’s daughter” Like all the deities of the youngest
generation, Hera (Roman Juno) had
sprung from old Kronos (Roman
Saturn). So she was not only the wife,
but also the sister, of Zeus (Roman
Jupiter).
bellī
“of the war”
Genitive after memor.
Twenty-fourth Verse
prīma
“first”
quod
“which”
ad
prō
“against”
“on behalf of”
Feminine singular Nominative
adjective, modifies the subject of
gesserat. Prīma indicates Juno’s leading
rôle in the war against the Trojans.
Neuter singular Accusative, relative
pronoun, direct object of gesserat.
Antecedent: bellī.
This preposition is used with the
Accusative case only; it always indicates
action toward, and will always be found
with a verb of motion (e.g. gesserat). It
is usually translated “to” or “toward.”
This preposition is used with the
Ablative case only. It can also mean
Word
Meaning
Commentary
“instead of” and “in front of.”
cārīs
gesserat
Argīs
“dear”
Masculine plural Ablative adjective
modifying Argīs.
“she had waged”
Third person singular pluperfect active
Indicative of gerere, “to bear,” “to
conduct.” Bellum gerere always means
“to wage war.”
“Argives”
Masculine plural Ablative (after prō)
noun of the second declension. Argos
was a center of Greek civilization in the
Peloponnesus at the time of the Trojan
war; Homer, like Virgil, often refers to
the Greeks collectively as “Argives.”
The reference to Argos is especially
appropriate here, since it is the city on
the Greek mainland most sacred to Hera
(Juno).
Twenty-fifth Verse
necdum
“nor yet”
Nec (also spelled neque) means “and
not,” “nor.”
etiam
“even”
Or “also.”
causae
“causes”
Feminine plural Nominative.
īrārum
“of fury”
Feminine plural Genitive noun of the
first declension. The plural is “poetic”;
Juno’s anger amounts to more than a
single īra.
saevī
“fierce”
Masculine plural Nominative adjective
modifying dolōrēs.
Word
Meaning
Commentary
“indignations”
dolōrēs
Masculine plural Nominative noun of
the third declension.
Twenty-sixth Verse
exciderant “had fallen away” Third person plural pluperfect active
indicative of excidere, “to fall away,”
from ex- “out” + cadere “to fall.”
animō
“from (her) mind”
manet
altā
mente
repostum
“remains”
“deep”
Masculine singular Ablative of
separation. Virgil could have written
ex animo, but this was superfluous in
view of the ex in exciderant.
Third person singular present active
Indicative of manēre (second
conjugation), “to remain.”
Feminine singular Ablative adjective
modifying mente.
“in (her) mind”
Feminine singular noun of the third
declension, Ablative denoting locality.
Often mens refers to the mind as a
center of emotional activity, as
“disposition,” while animus denotes
the rational soul, the “intellect.” The
two words, however, are frequently
interchangeable. Notice the expression
“in her deep mind” for our “deep in
her mind”; similarly, Latin will say
“in the deep sea,” “in the high
clouds,” “on the high mountain.”
“laid up”
Neuter singular Nominative participle
(passive) of re-ponere, “to put back.”
Modifies iudicium.
Word
Meaning
Commentary
Twenty-seventh Verse
iūdicium
“judgment”
Neuter singular Nominative subject
of manet.
Paridis
“of Paris”
Masculine singular Genitive, third
declension, of Paris, the name of the
Trojan hero who, unrecognized as the
long-lost son of Priam, king of Troy,
grew up among shepherds and flocks
on Mount Ida. There he was
approached by three goddesses —
Hera (Juno), Athena (Minerva), and
Aphrodite (Venus), each of whom
offered him various bribes if he
would judge her the most beautiful.
He picked Aphrodite, who gave him
in return the most beautiful of
women, Helen. Unfortunately, Helen
was already married to the Spartan
king Menelaos, so Paris had to sail to
Greece and abduct her, a prize that
brought destruction upon himself and
his people, including our hero
Aeneas.
spretae
“rejected”
Feminine singular Genitive participle
(passive) of spernere, “to spurn.”
Modifies formae.
iniūria
“insult”
Feminine singular Nominative,
another subject of manet.
formae
“of beauty”
Feminine singular Genitive noun of
the first declension. Notice how
economically Virgil’s Latin uses its
participles: “The insulting of her
Word
Meaning
Commentary
rejected beauty” = “Paris’s rejection
and insulting of her beauty.”
Twenty-eighth Verse
genus
invīsum
“tribe”
“hated”
Neuter singular Nominative noun of
the third declension, another subject
of manet. Genus refers to the people
of Troy. Its Genitive is generis.
Neuter singular Nominative
participle (passive) of invidēre, “to
look askance at,” “to hate.” Modifies
genus. Again, the participle makes
the expression more compact: “the
hated tribe” = “her hatred of the
tribe.”
raptī
“abducted”
Masculine plural Nominative
participle (passive) of rapere, “to
snatch”; modifies honōrēs.
Ganymēdis
“of Ganymede”
Masculine singular Genitive noun of
the third declension. Ganymede, a son
of Priam whose beauty prompted
Jupiter to bring him to Olympus to be
the gods’ cupbearer, is another
instance of Jupiter’s unfair attention to
the Trojans.
honōrēs
“offices”
Masculine plural Nominative of honos,
a noun of the third declension. Though
manet is singular and honōrēs, its last
subject, is plural, the verb is too far
away for any problem of agreement to
arise. The “offices” refer to
Ganymede’s function as cupbearer. If
Word
Meaning
Commentary
honōrēs also means “honors” here (in
the sense of favors or distinctions),
raptī should perhaps be taken as a
Genitive, with Ganymēdis: “the honors
of abducted Ganymede” instead of
“the abducted offices of Ganymede.”
The phrase raptī Ganymēdis honōrēs
should be enjoyed for both
possibilities: it’s a poet’s privilege to
have it both ways.
Twenty-ninth Verse
Hīs
accensa
super
“these things”
“inflamed”
“about,”
“additionally,”
“over”
Neuter plural demonstrative pronoun,
Ablative. Hīs refers to Trojan offenses
against Juno even prior to the war with
the Greeks.
Feminine singular Nominative
participle (passive) of accendere (ad
“to” + candere “to apply fire”).
Modifies the subject of arcebat (Juno).
Virgil, from his lofty perch on Mount
Olympus (or from his comfortable
quarters in Purgatory, as Dante would
have it), must be greatly amused by the
wrangling of scholars, during the past
two millennia, over the interpretation of
this verse. Some would take super as a
postpositive preposition with the
Ablative hīs, understanding Juno to be
incensed “about these things.” Others
would take super as short for insuper,
meaning “incensed by these things
(understanding the instrumental
Ablative alone to denote the earlier
Word
Meaning
Commentary
reasons for her anger) additionally. Still
others would see Virgil exercising his
right, because of his inflected language,
to connect super with the following
Ablative aequore, meaning “over the
sea.” (in that case, the word iactātōs is
fixed appropriately in the midst of that
turbulent prepositional phrase.) Or
could we have here a case of poetic
license, of Virgil being content with this
triple ambiguity?
iactātōs
“tossed”
Masculine plural Accusative participle
(passive) of iactāre, “ to toss.”
Modifies Trōas.
aequore
“on the sea”
Neuter singular Ablative of aequor, “sea
surface,” a noun of the third declension.
tōtō
“whole”
Neuter singular Ablative adjective
modifying aequore.
Thirtieth Verse
Trōas
“Trojans”
Masculine plural Accusative noun of a
Greek declension (Τρῶας), direct object
of arcēbat. Greek forms appear now and
then in Latin poetry, particularly in
proper names, and betoken the intimate
familiarity with Greek literature and
culture we assume for both the poet and
his readers. We can virtually prove that
Virgil knew much of Homer’s Iliad and
Odyssey by heart. They were his
“models” for the Aeneid: Books I–VI
tell the story of Aeneas’ travel from
Troy to Italy, corresponding at least
Word
Meaning
Commentary
superficially to the Homeric wanderings
of Ulysses. Books VII-XII are the
“Roman Iliad,” the story of Aeneas’
first wars of colonization. But Virgil
transformed the Homeric epic into
something quite different from the
original. The Aeneid is a celebration of
the achievements of Rome under
Augustus, veiled in an account of the
exploits of his mythical ancestor,
Aeneas. Nevertheless, Virgil himself
insisted that it was easier to steal
Hercules’ club than to steal a verse from
Homer.
rēliquiās
“leavings”
Danaum “of the Danaans”
atque
immītis
“as well as”
“cruel”
Feminine plural Accusative noun, refers
to the Trojans. Rēliquiae is declined
only in the plural.
Masculine plural Genitive noun of the
second declension, contracted (like the
nouns of verses 4 & 9) from
Dana[ōr]um. Danaan,” like “Argive,” is
another Homeric word for “Greek.”
Danaos had been the mythical founder of
Argos. His supposed Egyptian origins
suggest links with the Dan-names (e.g.
Dan-el or Daniel”) of other eastern
Mediterranean heroes. “Danaos” may be
a vestige (like Cadmus and his
Phoenicians at Thebes) of West Semitic
influence on Greece in the second
millennium BCE.
Also spelled ac.
(= in-mītis) Masculine singular Genitive
Word
Meaning
Commentary
adjective of the third declension
modifying Achillī. The prefix in- serves
to negate an adjective, like English un- :
mītis means “soft.”
Achillī
“of Achilles”
The Trojans are called contemptible
“leavings” of the Greek army and of
its mighty and vengeful champion.
Thirty-first Verse
arcēbat “she kept restraining” Third person singular imperfect active
Indicative of arcēre, “to hold back.”
The imperfect tense, formed by
inserting -ba- between the present stem
and the personal endings, denotes an
incessant action in past time.
longē
“far”
Latiō
“from Latium”
multōs
per
annōs
“many”
Ablative of separation.
In the singular, the adjective multus
means “much.”
“through”
Preposition with Accusative only.
“years”
Thirty-second Verse
errābant
“they kept
wandering”
Third person plural imperfect active
indicative of errare, “to wander.”
actī
“driven”
Masculine plural Nominative participle
(passive) of agere, “to drive.” Modifies
the subject of errābant.
Word
Meaning
Commentary
“by the Fates”
Virgil echoes in these last five lines the
themes with which he began the Aeneid.
maria
“seas”
Neuter plural Accusative of mare, a
noun of the third declension. Accusative
after circum.
omnia
“all”
Adjective of the third declension
modifying maria. In the singular, omnis
(neuter omne) means “every.”
circum
“around”
The preposition is here postpositive, as
often in poetry. Here it follows its noun
(maria); in prose, it would always
precede it.
fātīs
Thirty-third verse
tantae
“so great”
Feminine singular Genitive adjective
modifying mōlis.
mōlis
“difficulty”
Feminine singular Genitive of mōlēs, a
noun of the third declension meaning,
basically, “mass,” “load.” Tantae mōlis
is a “Genitive of description”:
founding the Roman nation was (a
task) of great difficulty.
erat
“was”
Third person singular imperfect active
Indicative of esse. The progressive
sense of the imperfect is usually
neutralized to a simple past meaning
in the verb “to be,” though there may
be some notion of unfinished business
in this erat.
condere
“to found”
This infinitive, or rather the entire
Word
Meaning
Commentary
phrase Rōmānam condere gentem, is
the subject of erat.
gentem
“nation”
Feminine singular Accusative of gens,
a noun of the third declension with a
wide range of meanings from
“family” to “nation.” Direct object of
condere.
In lieu of an index, I encourage readers to make use of their own search
engines throughout this document.
Excellent guides to pronunciation, translation, paradigms of declension
and conjugation, metrical scansion, historical background, and other
relevant topics can easily be found on the Internet through Google. Just
type into your address bar a word or two of the term or topic you seek:
you’ll soon have the relevant information.
I’m always open to feedback — comments, questions, suggestions for
improvement, etc. Discover, and enjoy!
— Bill Berg
January 2021