www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

コンテンツにスキップ

「超訳」の版間の差分

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
削除された内容 追加された内容
Tietew (会話 | 投稿記録)
箇条書きを展開、過去版から一部復帰, {{stub}}
m 内部リンク
1行目: 1行目:
'''超訳'''<!-- 読み ちょうやく でいいの? -->とは、[[天馬流行]]が考案した[[翻訳]]法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の翻訳法である。[[直訳]]や[[意訳]]など、他の翻訳法と比較される。[[アカデミー出版]]の[[登録商標]]。
'''超訳'''<!-- 読み ちょうやく でいいの? -->とは、[[天馬流行]]が考案した[[翻訳]]法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の[[翻訳]]法である。[[直訳]]や[[意訳]]など、他の[[翻訳]]法と比較される。[[アカデミー出版]]の[[登録商標]]。


天馬流行は初めて'''超訳'''を実践した ''“Master of the Game”'' の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで出版、上下間合わせて750万部のベストセラーとなった。
[[天馬流行]]は初めて'''超訳'''を実践した ''“Master of the Game”'' の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで[[出版]]、上下間合わせて750万部の[[ベストセラー]]となった。


{{stub}}
{{stub}}

2006年1月14日 (土) 01:38時点における版

超訳とは、天馬流行が考案した翻訳法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の翻訳法である。直訳意訳など、他の翻訳法と比較される。アカデミー出版登録商標

天馬流行は初めて超訳を実践した “Master of the Game” の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで出版、上下間合わせて750万部のベストセラーとなった。