「超訳」の版間の差分
表示
削除された内容 追加された内容
箇条書きを展開、過去版から一部復帰, {{stub}} |
Kasarimasuko (会話 | 投稿記録) m 内部リンク |
||
1行目: | 1行目: | ||
'''超訳'''<!-- 読み ちょうやく でいいの? -->とは、[[天馬流行]]が考案した[[翻訳]]法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の翻訳法である。[[直訳]]や[[意訳]]など、他の翻訳法と比較される。[[アカデミー出版]]の[[登録商標]]。 |
'''超訳'''<!-- 読み ちょうやく でいいの? -->とは、[[天馬流行]]が考案した[[翻訳]]法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の[[翻訳]]法である。[[直訳]]や[[意訳]]など、他の[[翻訳]]法と比較される。[[アカデミー出版]]の[[登録商標]]。 |
||
天馬流行は初めて'''超訳'''を実践した ''“Master of the Game”'' の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで出版、上下間合わせて750万部のベストセラーとなった。 |
[[天馬流行]]は初めて'''超訳'''を実践した ''“Master of the Game”'' の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで[[出版]]、上下間合わせて750万部の[[ベストセラー]]となった。 |
||
{{stub}} |
{{stub}} |
2006年1月14日 (土) 01:38時点における版
超訳とは、天馬流行が考案した翻訳法で、作者が何を言おうとしているのかを主眼にして、読者が読みやすいよう自然に訳す、という概念の翻訳法である。直訳や意訳など、他の翻訳法と比較される。アカデミー出版の登録商標。
天馬流行は初めて超訳を実践した “Master of the Game” の翻訳を「ゲームの達人」のタイトルで出版、上下間合わせて750万部のベストセラーとなった。