www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Урсула К Ле Гуин Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 

  Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 19:26   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Кто подскажет, какие переводы лучше для романов Ле Гуин?
Особенно интересуют Хайнский цикл и Земноморье, но если есть мнение и по другим книгам — буду признателен.
–––
страна: Россия
город: Набережные Челны


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 19:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Азбучное "Земноморье" точно смело можно читать. Прочее не сравнивал.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Курт Бьюсик "Конан" том 2


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 20:56   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата JimR
Азбучное "Земноморье" точно смело можно читать.

И в покете в том числе? У меня такое.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 августа 2023 г. 21:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата atgrin
Кто подскажет, какие переводы лучше для романов Ле Гуин?

Сравнение переводов "Земноморья" смотрите по ссылке:
https://fantlab.ru/blogarticle50767
–––
На сайте набегами, в лучшем случае.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2023 г. 16:47   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Урсула К. Ле Гуин и Вонда Н. Макинтайр
ДРаЗаЛУ

LADeDeDa, 2009

https://fantlab.ru/blogarticle83781
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 сентября 2023 г. 18:20   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
laapooder
Спасибо! Отличный текст!


авторитет

Ссылка на сообщение 29 сентября 2023 г. 18:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
На здоровье!
Кстати, в названии фирмы нет опечатки.
Так у авторов.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 30 сентября 2023 г. 08:15   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата laapooder
Урсула К. Ле Гуин и Вонда Н. Макинтайр ДРаЗаЛУ
Пародии сей на мечтания техногиков отчетливо не хватает чего-то связанного с объединением, соцсетей, "умной толпы", каналов связи Доктороу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 10:18   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Роман Урсулы К. Ле Гуин "Слово для «леса» и «мира» одно" The Word for World Is Forest 1972 года
https://fantlab.ru/work2026
на русском языке существует в единственном переводе И. Гуровой, выполненном еще для зелёненькой мировской "зарубежки" 1980 года. Многократно переиздавался, и один раз, в серии "Отцы основатели. Вся Ле Гуин" от Эксмо, он указан в Содержании чуть иначе:

"Слово для «мира» и «леса» одно"



https://fantlab.ru/edition18690

Фото взято с Лабиринта. Просьба посмотреть, если у кого-то книга близко, так ли и на титульном листе перед началом романа, на странице примерно 457, а заодно и на колонтитулах.


новичок

Ссылка на сообщение 17 июня 16:10   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
"на русском языке существует в единственном переводе И. Гуровой"
Серия "Координаты чудес-1", т.е. 1-я книга "Слово для леса..." Урсула Ле Гуин, пер. с англ. ТКО "АСТ", фамилия переводчика не указана.
Может кто-то сравнит переводы.


активист

Ссылка на сообщение 17 июня 20:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата iaa
Может кто-то сравнит переводы

Вот первые три страницы и координат.Если есть под рукой перевод Гуровой сравните.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 июня 21:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Сравнил с переводом Гуровой в https://fantlab.ru/edition881 — полностью совпадает, тот же самый перевод. Сенсация не состоялась :-)
–––
Et kiilaspäine ahv kõngeks koos oma jõuguga


новичок

Ссылка на сообщение 21 июня 14:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
Естественно, не состоялась. В книге русским языком написано
(Координаты чудес, первая книга новой серии. ТКО АСТ, 1992, стр. 14):

цитата
The Word for World Is Forest
перевод И. Г. Гуровой

©1972 Ursula К. Le Guin
Перевод на русский язык ©1992 И.Г.Гурова

Introduction to 1977 British Edition
Перевод С. В. Силаковой под ред. И.Г. Гуровой

©1977 Ursula К. Le Guin
Публикуется с разрешения У.К. Ле Гуин и ее литературных агентов
(Virginia Kidd и ЛИА «Александрия»)
Перевод на русский язык ©1992 С.В.Силакова


цитата iaa
Серия "Координаты чудес-1", т.е. 1-я книга "Слово для леса..." Урсула Ле Гуин, пер. с англ. ТКО "АСТ", фамилия переводчика не указана.

Как можно было этого не заметить -- не понимаю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 июня 15:01   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата iaa
1-я книга "Слово для леса..." Урсула Ле Гуин,


А какая вторая книга "Слово для леса..."?


новичок

Ссылка на сообщение 21 июня 15:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
цитата С.Соболев
А какая вторая книга "Слово для леса..."?

Очевидно, имелось в виду:
Серия "Координаты чудес" 1, т.е. 1-я книга [новой серии. В ней было] "Слово для леса..." и т.д.
Страницы: 123...5758596061    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Урсула К. Ле Гуин. Обсуждение творчества. Любимые произведения.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх