www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «cárdeno»

De Wikcionario, el diccionario libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Ytha67 (discusión | contribs.)
m →‎{{lengua|es}}: añdo pronunciación AFI
Ytha67 (discusión | contribs.)
edición
Línea 1: Línea 1:
{{endesarrollo}}


== {{lengua|es}} ==
== {{lengua|es}} ==
Línea 9: Línea 8:


;1: amoratado.
;1: amoratado.
{{sinónimo|amoratado|morado|violáceo}}
{{sinónimo|morado|violáceo}}
;2: Dicho del pelaje de un toro de color negro y blanco, semejante al tono plomizo.
;2: Dicho del pelaje de un toro de color negro y blanco, semejante al tono plomizo.
{{uso|Tauromaquia}}
{{uso|Tauromaquia}}
::«El toro cuya piel es negra y está mezclada con pelo blanco, sin formar mancha. La idea más aproximada que puede formarse de la pinta cárdenas es imaginándose que es canosa, según sea la mezcla más o menos pronunciada se dirá cárdeno claro o cárdeno oscuro»<ref>{{cita libro |apellidos= Sánchez de Neira |nombre= J. |editor= Imprenta y librería de Miguel Guijarro|título= El toreo : gran diccionario tauromáquico |URL= http://bibliotecadigital.jcyl.es/es/consulta/registro.cmd?id=16631 |fechaacceso= 12 de mayo de 2019 |año= 1879|ubicación= Madrid|página= 127|URLcapítulo= |cita= }}</ref>

{{ejemplo|6.° Regatero, que se dejó esperar, de pelo cárdeno, careto y hociblanco.|título= ''La Lidia Revista Taurina''. Toros en Madrid|apellidos= Alegrías|año= 1900|ubicación= Madrid|fechaacceso= 12 de mayo de 2019|URL=http://bibliotecadigital.jcyl.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?interno=S&posicion=2&path=10054584&presentacion=pagina }}
::«El toro cuya piel es negra y está mezclada con pelo blanco, sin formar mancha. La idea más aproximada que puede formarse de la pinta cárdenas es imaginándose que es canosa, según sea la mezcla más o menos pronunciada se dirá cárdeno claro o cárdeno oscuro» Luis Nieto Manjón (2004) ''Diccionario Espasa de términos taurinos'' p.140. Espasa Madrid.


;3: Dicho del agua: de color opalino.
;3: Dicho del agua: de color opalino.
{{relacionado|opalizar}}
{{ejemplo|Y ya el agua de la mar, en el puerto, va brillando con dulce claridad ''opalina''; como el agua somera de los grises estanques en jardines de ensueños.|título= Blanco y Negro. Crepúsculo|año=1909|fechaacceso= 12 de mayo de 2019|URL=http://hemeroteca.abc.es/nav/Navigate.exe/hemeroteca/madrid/blanco.y.negro/1909/05/22/009.html}}
<!-- ; si pertenece a un campo semántico (ver Categoría:Plantillas de campo semántico), inclúyelo entre el número y los dos puntos, p. ej. ;1 {{Música}}: -->
<!-- ; si pertenece a un campo semántico (ver Categoría:Plantillas de campo semántico), inclúyelo entre el número y los dos puntos, p. ej. ;1 {{Música}}: -->
<!--{{uso|}}.(coloquial, obsoleto, malsonante, etc.)-->
<!--{{uso|}}.(coloquial, obsoleto, malsonante, etc.)-->
Línea 25: Línea 26:
* [[primera locución]]
* [[primera locución]]
* [[segunda locución]]
* [[segunda locución]]




=== Véase también ===
=== Véase también ===
Línea 33: Línea 36:
=== Traducciones ===
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-arriba}}
{{t+|fr|Livide}}<ref>[https://books.google.es/books?id=aZOC-oGE04cC&pg=PA410&lpg=PA410&dq=cardeno+locuciones&source=bl&ots=aIfLSua32u&sig=ACfU3U2RKWE9NYyRTetd7f4lzGN74foMRg&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwj4i8_165XiAhUJ3uAKHfRVDpcQ6AEwAXoECAcQAQ#v=onepage&q=cardeno%20locuciones&f=false Tesoro de las dos lenguas Espanola y Francesa de Caesar Oudin, p. 410]</ref>
{{t+|fr|Livide}}<ref>[https://books.google.es/books?id=aZOC-oGE04cC&pg=PA410&lpg=PA410&dq=cardeno+locuciones&source=bl&ots=aIfLSua32u&sig=ACfU3U2RKWE9NYyRTetd7f4lzGN74foMRg&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwj4i8_165XiAhUJ3uAKHfRVDpcQ6AEwAXoECAcQAQ#v=onepage&q=cardeno%20locuciones&f=false Tesoro de las dos lenguas Española y Francesa de Caesar Oudin, p. 410]</ref>
{{t+|en|purple}}
>
{{t+|it|Livido}}
{{trad-abajo}}
{{trad-abajo}}



Revisión del 15:28 12 may 2019

cárdeno
pronunciación (AFI) [ˈkaɾ.d̪e.no]
silabación cár-de-no
acentuación esdrújula
longitud silábica trisílaba
rima aɾ.de.no

.

Etimología

Del latín cardĭnus derivado de la forma adjetiva de cardŭus(cardo) por el color de estas flores.

Adjetivo

Singular Plural
Masculino cárdeno cárdenos
Femenino cárdena cárdenas
1
amoratado.
2
Dicho del pelaje de un toro de color negro y blanco, semejante al tono plomizo.
  • Uso: tauromaquia
«El toro cuya piel es negra y está mezclada con pelo blanco, sin formar mancha. La idea más aproximada que puede formarse de la pinta cárdenas es imaginándose que es canosa, según sea la mezcla más o menos pronunciada se dirá cárdeno claro o cárdeno oscuro»1
  • Ejemplo:

6.° Regatero, que se dejó esperar, de pelo cárdeno, careto y hociblanco.Alegrías. La Lidia Revista Taurina. Toros en Madrid.

3
Dicho del agua: de color opalino.
  • Ejemplo:

Y ya el agua de la mar, en el puerto, va brillando con dulce claridad opalina; como el agua somera de los grises estanques en jardines de ensueños.Blanco y Negro. Crepúsculo.

Traducciones

Traducciones



Referencias y notas

  1. Sánchez de Neira, J. (1879). en Imprenta y librería de Miguel Guijarro: El toreo : gran diccionario tauromáquico, 127. Consultado el 12 de mayo de 2019.
  2. Tesoro de las dos lenguas Española y Francesa de Caesar Oudin, p. 410