www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Adamsa123

Joined 15 February 2012

This is an old revision of this page, as edited by 198.105.102.113 (talk) at 20:46, 23 October 2013 (→‎lézard). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.


Latest comment: 10 years ago by 198.105.102.113 in topic lézard

Welcome!

Hello, Adamsa123, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are some pages that you might find helpful:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your messages on discussion pages using four tildes (~~~~); this will automatically insert your username and the date. If you need help, check out Wikipedia:Questions, ask me on my talk page, or ask your question on this page and then place {{help me}} before the question. Again, welcome! Angr (talk) 13:43, 15 February 2012 (UTC)Reply

Adyghe grammar

Hello, what a brilliant job on Adyghe grammar you are doing! Are you following any published textbook or grammar book that can be referred to in the "References" section (and also to check if the topics are covered completely)? Once you feel the article is more or less finished, I would like to translate it into Russian, and possibly into French. Also the current English version will probably need some proofreading for language, it may be difficult to follow at times.

Thank you, and keep up the great work! AlexNB (talk) 17:51, 8 July 2012 (UTC)Reply

Check this website. Anyway i think the English page itself isn't good enough. I got carried away with the examples and my English isn't professional level.--Adamsa123 (talk) 20:31, 8 July 2012 (UTC)Reply
You are doing great on examples (better to have more than less to explain difficult concepts!), and there will be more than enough English speakers around to get it right in the end.
One thing that comes to my mind: when you are describing personal prefixes for the verb, you are listing only those related to the subject, like: сэкIо – сэ-кIо, "I(subj.) go". But there are also other personal prefixes for direct and indirect objects, for example (sorry if I make mistakes here): уестыщт - у-е-с-ты-щт, you(direct obj.)-to him(indirect obj.)-I(subj.)-give-(future tense), "I will give you to him". Could you list them as well? AlexNB (talk) 22:29, 9 July 2012 (UTC)Reply
What you're saying is true, though i have no idea where to list those. by the way are you talking about words like : уесIуэтагъ - i told him about you, уысфепчэгъ - i asked him for you.--Adamsa123 (talk) 22:49, 9 July 2012 (UTC)Reply
I've been thinking about it (sorry for the long and unintended delay), and recently I found a book published in Moscow in 2009 which is a series of articles on Adyghe linguistics. The book has about 100 page introduction on Adyghe grammar. I translated a part of it (dealing with Adyghe verb structure) into English, as it is probably the best explanation of Adyghe verb paradigm I've ever seen on the web. Here, take a look: [1] I hope it will help to organize the material in your article. I would be glad to help with this work anytime. AlexNB (talk) 11:19, 19 August 2012 (UTC)Reply

Gratitude

 
Thankyou so much Mr. Adamsa123 for your Outstanding translation effort!
I very very Grateful.
May God bless you!
Yours Sincerely, --Jose77 (talk) 10:50, 28 July 2012 (UTC)Reply

Pronounce request.

Hello Adamsa, I'm happy to meet you here cause I just began to import some of your records from commons to the french wiktionnary. I just make a basic Adyghe IPA table over there (table here (fr)). But now I'll really want fill it with some Adyghe words as example to illustrate each letters. That's why I come here with the hope you'll be able to create some records to illustrate. And if possible if you can make each phoneme used on the Adyghe to illustrate the sound represented by the letter itself. By the way I don't know nothing about Adyghe, but I think the endangered languages are one of our priority but I study japanese and korean so I'm quite familiar with grammar and linguistic stuff now. That why I'm ready to help you to translate your work on french when you'll finish/complete it. Thank you and cheers up !
PS: I think the Wiktionary project (the free dictionary) support by the Wikimedia foundation may interest you in the future : Wiktionary (english). The goal is to define all words from all languages around the world. And like on Wikipedia over there also everything needs to be done about the Adyghe's words : Adyghe category on en.wiktionary. V!v£ l@ Rosière /Whisper…/ 18:01, 3 August 2012 (UTC)Reply

I would like to help--Adamsa123 (talk) 17:36, 4 August 2012 (UTC)Reply
It's perfect, I take care to create the alpahbet as soon as possible (tonight or tomorrow). I hope I didn't forgot letters or add to much cause I saw you skip the йо (Ё/ё), it isn't use as adyghe letters ? Should I remove it ? Thanks also to had correct the IPA, it's was mainly from omniglot's site source. Thanks you very much. V!v£ l@ Rosière /Whisper…/ 06:26, 5 August 2012 (UTC)Reply
Don't remove any letters, it's true that they are not used in the Adyghe language but they are used in borrowed words like some Russian words for example.--Adamsa123 (talk) 08:02, 5 August 2012 (UTC)Reply

Hi. Thank you for your recent edits. Wikipedia appreciates your help. We noticed though that when you edited Adyghe grammar, you added a link pointing to the disambiguation page Which (check to confirm | fix with Dab solver). Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 12:14, 25 September 2012 (UTC)Reply

Nomination of Northwest Caucasian mythoepic alphabet for deletion

 

A discussion is taking place as to whether the article Northwest Caucasian mythoepic alphabet is suitable for inclusion in Wikipedia according to Wikipedia's policies and guidelines or whether it should be deleted.

The article will be discussed at Wikipedia:Articles for deletion/Northwest Caucasian mythoepic alphabet until a consensus is reached, and anyone is welcome to contribute to the discussion. The nomination will explain the policies and guidelines which are of concern. The discussion focuses on high-quality evidence and our policies and guidelines.

Users may edit the article during the discussion, including to improve the article to address concerns raised in the discussion. However, do not remove the article-for-deletion template from the top of the article. Fut.Perf. 10:44, 17 October 2012 (UTC)Reply

You certainly put a lot of work into that! However, it looks like a personal project with no actual notability, such as being used for the language. — kwami (talk) 11:17, 17 October 2012 (UTC)Reply

مايونيز

Can you record the pronunciation of the word مايونيز please ? Fête (talk) 17:22, 30 December 2012 (UTC)Reply

مونتريال

Can you record the pronunciation of the word مونتريال please ? 65.38.92.122 (talk) 21:17, 2 January 2013 (UTC)Reply

Kazbech Tuguzhoko

Hello Adamsa123. Could you cite any independent and reliable sources, please? Also, I think it should be Kyzbech, not Kazbech, according to Russian "Кызбэч Тугужоко". --Vejvančický (talk / contribs) 16:34, 22 March 2013 (UTC)Reply

But according to Adyghe "Къызбэч Тыгъужъыкъуэ" It's Kizbech or Kazbech.--Adamʂa123 (talk) 16:49, 22 March 2013 (UTC)Reply
Okay, you seem to be more familiar with those scripts, sorry :) Thanks for the sources. --Vejvančický (talk / contribs) 16:59, 22 March 2013 (UTC)Reply

مونتريال

Can you record again the word مونتريال here please ? Because the word مونتريال is pronounced "muntrial", not "muniryal". 198.105.110.78 (talk) 19:43, 16 April 2013 (UTC)Reply

Sorry didn't saw the letter t (ت) before. Is it "muntrial" or "muntarial"?. If it's "muntrial" I replaced Muniryal.ogg with a new one, and if it's "muntarial" here.--Adamʂa123 (talk) 20:45, 16 April 2013 (UTC)Reply

Muntarial is not a word. 198.105.110.78 (talk) 20:59, 16 April 2013 (UTC)Reply

I only know how to read Arabic script. I have no idea how to read this word without vowels.--Adamʂa123 (talk) 21:19, 16 April 2013 (UTC)Reply

But I feel the l sound is not pronounced well here. 198.105.110.78 (talk) 21:50, 16 April 2013 (UTC)Reply

That's how Arabic folks pronounce l. Anyway I recorded and uploaded a new one. The l is much "softer" now.--Adamʂa123 (talk) 22:50, 16 April 2013 (UTC)Reply

Pronunciation

tête

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.110.195 (talk) 19:57, 20 April 2013 (UTC)Reply

Definitely تَيْت.--Adamʂa123 (talk) 20:28, 20 April 2013 (UTC)Reply

تايت or تَيْت ? — Preceding unsigned comment added by 198.105.113.150 (talk) 23:56, 23 April 2013 (UTC)Reply

تَيْت. You can also hear how it sound in Google Translator.--Adamʂa123 (talk) 00:07, 24 April 2013 (UTC)Reply

What is the difference between تايت and تَيْت ? — Preceding unsigned comment added by 198.105.113.150 (talk) 00:54, 24 April 2013 (UTC)Reply

The vowel a. In تَيْت the vowel a is short and in تايت the vowel a is long. Check how both of them sound in the Google Translator.--Adamʂa123 (talk) 08:53, 24 April 2013 (UTC)Reply

You hear [tajt] or [tɛjt] here ? 198.105.124.114 (talk) 00:38, 25 April 2013 (UTC)Reply

I hear [tɛt], but in Arabic there is no [e] or [ɛ] vowel. The closest sound in Arabic to [tɛt] would be [tajt].--Adamʂa123 (talk) 16:19, 25 April 2013 (UTC)Reply

peut-être

This pronunciation is transcribe پاتايتخ in Arabic alphabet ? 198.105.110.195 (talk) 20:35, 20 April 2013 (UTC)Reply

Yes that is correct.--Adamʂa123 (talk) 16:41, 21 April 2013 (UTC)Reply

You hear [pœ.tɛːtʁ] or [pœ.tajtʁ] here ? 198.105.124.114 (talk) 00:07, 26 April 2013 (UTC)Reply

I hear [pœ.tajtχ]. By the way, why is my hearing so important?--Adamʂa123 (talk) 00:19, 26 April 2013 (UTC)Reply

hiver

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.98.255 (talk) 18:08, 21 April 2013 (UTC)Reply

Depend on how would you like to pronounce the "r". If it's Uvular trill like in French it's اِيڤَيْغ. If it's Alveolar اِيڤَيْر. Note there is no v in Arabic so I used the additional letters ڤ.--Adamʂa123 (talk) 19:50, 21 April 2013 (UTC)Reply

fête

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.98.255 (talk) 20:44, 21 April 2013 (UTC)Reply

فَيْت.--Adamʂa123 (talk) 20:28, 20 April 2013 (UTC)Reply

You hear [fɛːt] or "fight" here ? 198.105.124.114 (talk) 17:40, 25 April 2013 (UTC)Reply

I hear "fight". It sounds different from this.--Adamʂa123 (talk) 22:37, 25 April 2013 (UTC)Reply

caisse

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.113.150 (talk) 21:49, 22 April 2013 (UTC)Reply

كَيْس.--Adamʂa123 (talk) 07:36, 23 April 2013 (UTC)Reply

tempête

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.113.150 (talk) 10:44, 23 April 2013 (UTC)Reply

تاپَيْت.--Adamʂa123 (talk) 19:38, 23 April 2013 (UTC)Reply

Phung

How to trancribe this sound this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.113.150 (talk) 21:20, 23 April 2013 (UTC)Reply

فَوْن.--Adamʂa123 (talk) 23:31, 23 April 2013 (UTC)Reply

د

The letter د is pronounced /dal/ or /dɛl/ ? 198.105.124.114 (talk) 11:33, 24 April 2013 (UTC)Reply

/dal/. In Arabic there is no e, ɛ and o vowels.--Adamʂa123 (talk) 11:42, 24 April 2013 (UTC)Reply

But I heard [dɛl] in http://translate.google.ca/#ar/zh-TW/د. 198.105.124.114 (talk) 21:45, 24 April 2013 (UTC)Reply

What I heard is [daːl].--Adamʂa123 (talk) 23:09, 24 April 2013 (UTC)Reply

Maybe [dæːl] ? 198.105.124.114 (talk) 23:24, 24 April 2013 (UTC)Reply

Yes it might be it.--Adamʂa123 (talk) 23:59, 24 April 2013 (UTC)Reply

هامبورجر

Can you record the word هامبورجر please ? 198.105.124.114 (talk) 00:41, 26 April 2013 (UTC)Reply

Hope this is ok.--Adamʂa123 (talk) 08:46, 26 April 2013 (UTC)Reply

كرواسان

Can you record the word كرواسان please ? 198.105.124.114 (talk) 11:47, 26 April 2013 (UTC)Reply

Hope this is ok.--Adamʂa123 (talk) 00:11, 27 April 2013 (UTC)Reply

كرواسان is pronounced "krwasaan", can you record again here please ? 198.105.101.45 (talk) 20:43, 12 May 2013 (UTC)Reply

Does this pronunciation in correct ? See http://www.youtube.com/watch?v=SimeZ1EGUKU 198.105.106.246 (talk) 11:17, 13 May 2013 (UTC)Reply

I have no idea. I don't speak Arabic.--Adamʂa123 (talk) 15:22, 13 May 2013 (UTC)Reply

تايت

Can you record the word تايت please ? 198.105.124.114 (talk) 00:31, 27 April 2013 (UTC)Reply

Is it [taːjt]? (Record)--Adamʂa123 (talk) 01:32, 27 April 2013 (UTC)Reply

هامبورجر

هامبورجر should be pronounced "hamboorgar" with a /g/ sound, not /dʒ/. Can you record again here please ? 198.105.114.15 (talk) 20:10, 20 May 2013 (UTC)Reply

tête

  • Belgium :
  • Quebec :

What is the difference ? 198.105.117.189 (talk) 01:20, 1 June 2013 (UTC)Reply

Probably the vowel e. The second one sound tɛt.--Adamʂa123 (talk) 13:14, 1 June 2013 (UTC)Reply

hiver

Is there a difference ? 198.105.104.95 (talk) 21:03, 17 June 2013 (UTC)Reply

Suggestion

Hi Adamsa. What do you think about renaming the Adyghe people article to Circassians (or Circassian people) and merging Kabarday and perhaps Abazins and Ubykh people into it as sections, to create a unified article for ethnic Circassians?

Most other ethnic groups are represented on a single article, whereas ethnic Circassians are divided between several articles at present, none of which is named Circassians - the name that Adyghes are famous by (in English). Is it better to have one article representing all Circassians, or several articles representing the subgroups?

This is just an idea I had. Maybe it's bad or somehow flawed I don't know. What do you think? Irānshahr (talk) 13:52, 4 July 2013 (UTC)Reply

Well I agree that calling it Circassians will be better because most people know this ethnic group by the name Circassians and not Adyghe. If it is possible to merge all the articles into one main article, then why not. But I think this main article should mention all the subgroups especially the Shapsugs, Kabardians, Abazins and Ubykh people.--Adamʂa123 (talk) 16:36, 4 July 2013 (UTC)Reply
I don't want to make any changes that Circassians won't like, so are you sure that this would be better? Irānshahr (talk) 17:55, 4 July 2013 (UTC)Reply
Don't think mering the articles will be a problem for someone, but the Circassians (Kabardians as well) call them-self Adyghe and that's their real name.--Adamʂa123 (talk) 23:16, 4 July 2013 (UTC)Reply

September 2013

  Hello, I'm BracketBot. I have automatically detected that your edit to Kabardian language may have broken the syntax by modifying 1 "()"s. If you have, don't worry: just edit the page again to fix it. If I misunderstood what happened, or if you have any questions, you can leave a message on my operator's talk page.

List of unpaired brackets remaining on the page:
  • voiceless velar fricative]] [xʷ] which correspond to Adyghe [f], for example the Adyghe word "тфы" ({{Audio-IPA|Adyghe5.ogg|[tfə]}} "five" is тху ({{Audio-IPA|Kbd-txho.oga|[txʷə]}}) in Kabardian. In

Thanks, BracketBot (talk) 12:31, 17 September 2013 (UTC)Reply

lézard

How to transcribe this pronunciation in Arabic alphabet ? 198.105.102.113 (talk) 15:58, 22 October 2013 (UTC)Reply

Depend how you wanna type the R. The Arabic r is "ر" but it doesn't sound like the French R. The Arabic letter "غ" is pronounced as Voiced uvular fricative [ʁ], and it sounds just like the French R.
So with Arabic r it's "لَيزار", but if you want with the letter that sounds like the French R it's "لَيزاغ".--Adamʂa123 (talk) 19:12, 22 October 2013 (UTC)Reply

This pronunciation is [lezɑχ] or [lezɔχ] ? 198.105.102.113 (talk) 21:41, 22 October 2013 (UTC)Reply

I think it's [lezaːχ]. But shouldn't this word pronounced as [lezɑːʁ]?--Adamʂa123 (talk) 17:43, 23 October 2013 (UTC)Reply
[lezaːʁ] in standard French, [lezɑːʁ] in Quebec French. 198.105.102.113 (talk) 20:46, 23 October 2013 (UTC)Reply