Category:Yiddish terms with non-redundant manual transliterations

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. poison ivy
  2. סם־בלעטלעך
  3. ים־המלח
  4. שווער ווי קריעת־ים־סוף
  5. בקריעת־ים־סוף
  6. קריעת־ים־סוף
  7. מבֿײש זײַן
  8. בזיון
  9. ביוש
  10. utopia
Oldest pages ordered by last edit:
  1. קדושה
  2. זוהר
  3. לאה
  4. John Doe
  5. ת
  6. New Testament
  7. Shabbat
  8. speak of the devil
  9. seaweed
  10. get lost

Pages containing Yiddish terms with non-redundant manual transliterations.

Pages are placed here if they contain terms whose transliteration has been specified manually using |tr= or a similar parameter and is different from the transliteration which is automatically generated.

Note that the pages in this category are not necessarily the same as the actual term in question. This frequently happens, for example, with English pages with translation sections, where the term that triggers the addition of the category is one of the translations.


Pages in category "Yiddish terms with non-redundant manual transliterations"

The following 200 pages are in this category, out of 3,452 total.

(previous page) (next page)
(previous page) (next page)