Russisches Original
|
Deutsche Transkription
|
Deutsche Übersetzung
|
— 1 —
|
Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу,
на славу намъ!
Царствуй на страхъ врагамъ,
Царь православный!
Бо-о-же Царя,
Царя храни!
|
Bosche, Zarja chrani!
Silny, derschawny,
Zarstwui na slawu nam,
na slawu nam!
Zarstwui na strach wragam,
Zar prawoslawny.
Bo-o-sche Zarja,
Zarja chrani!
|
Gott schütze den Zaren,
Den Starken, den Mächtigen,
Herrsche uns zum Ruhme,
zu unserem Ruhme!
Er herrsche zum Schrecken der Feinde,
Der rechtgläubige Herrscher.
Go-o-tt den Zaren,
Schütze den Zaren!
|
— 2 —
|
Боже, Царя храни!
Славному долги дни
Дай на земли!
Дай на земли!
Гордыхъ смирителю,
Славныхъ хранителю,
Всѣхъ утѣшителю
Всё ниспошли!
|
Bosche, Zarja chrani!
Slawnomu dolgi dni
Daj na semli!
Daj na semli!
Gordych smiritelju
Slawnich chranitelju
Wsech uteschitelju
Wsyo nisposchli!
|
Gott schütze den Zaren!
Dem Ehrwürdigen, viele Tage auf Erden
gib auf Erden!
gib auf Erden!
Dem Bezwinger der Hochmütigen,
Dem Beschirmer der Schwachen,
Allen ein Tröster
sende alles herab!
|
— 3 —
|
Перводержавную
Русь православную,
Боже, храни!
Боже, храни!
Царство ей стройное,
Въ силѣ спокойное!
Всё жъ недостойное
прочь отжени!
|
Perwoderschawnuju
Rus Prawoslawnuju
Bosche chrani!
Bosche chrani!
Zarstwo ej strojnoje,
W silje spokojnoje,
Wsjo sch njedostojnoje
protsch otscheni.
|
Dem machtvollen
Und rechtgläubigen Russland,
Herr, gib deinen Schutz!
Herr, gib deinen Schutz!
Eine Herrschaft gib ihm,
Einträchtig und ruhig in Kraft,
Halte fern
alles Unwürdige!
|
— 4 —
|
Воинство бранное,
Славой избранное,
Боже, храни!
Боже, храни!
Воинамъ-мстителямъ,
Чести спасителямъ,
Миротворителямъ
долгіе дни!
|
Woinstwo brannoje
Slawoj isbrannoje
Bosche chrani!
Bosche chrani!
Woinam-mstiteljam,
Tschesti spasiteljam,
Mirotworiteljam
Dolgije dni!
|
|
— 5 —
|
Мирныхъ воителей,
Правды блюстителей
Боже, храни!
Боже, храни!
Жизнь ихъ примѣрную
Нелицемѣрную,
Доблестямъ вѣрную
воспомяни!
|
Mirnych woitelej,
Prawdy bljustiteljej,
Bosche chrani!
Bosche chrani!
Schisn ich primernuju
Nelizemernuju,
Doblestjam wernuju
wospomjani!
|
|
— 6 —
|
О, Провидѣніе!
Благословеніе
Намъ ниспошли!
Намъ ниспошли!
Къ благу стремленіе,
Въ счастьѣ смиреніе,
Въ скорби терпѣніе
дай на земли!
|
O, Prowidenije!
Blagoslowennije,
Nam nisposchli!
Nam nisposchli!
K blagu stremljenije,
W schasti smirenije,
W skorbi terpenije
Daj na zemli!
|
O Vorsehung,
Deinen Segen sende
Auf uns herab!
Auf uns herab!
Streben nach Wohlfahrt,
Versöhnung in Glück,
Ausdauer im Leid
Gib auf Erden!
|
— 7 —
|
Будь намъ заступникомъ,
Вѣрнымъ сопутникомъ
Насъ провожай!
Насъ провожай!
Свѣтло-прелестная,
Жизнь поднебесная,
Сердцу извѣстная,
сердцу сіяй!
|
Bud nam sastupnikom
Wernym soputnikom
Nas prowoschaj!
Nas prowoschaj!
Swetlo-prelestnaja,
Schisn podnebesnaja,
Serdzu izwestnaja,
Serdzu sijaj!
|
|