Вильям Шекспир. Сонет 146 (в переводе Маршака) |
Дневник |
Моя душа, ядро земли греховной, Мятежным силам отдаваясь в , Ты изнываешь от нужды духовной И тратишься на роспись внешних стен. Недолгий гость, зачем такие средства Расходуешь на свой наемный дом, Чтобы слепым червям отдать в наследство Имущество, добытое трудом? Расти, душа, и насыщайся вволю, Копи свой клад за счет бегущих дней И, лучшую приобретая долю, Живи богаче, внешне победней. Над смертью властвуй в жизни быстротечной, И смерть умрет, а ты пребудешь вечно. |
---|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 146 (в переводе Маршака) |
Дневник |
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 145 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 143(в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 142 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 141 (в переводе Маршака) |
Дневник |
Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно. А сердце ни одной твоей вины Не видит и с глазами не согласно. Ушей твоя не услаждает речь. Твой голос, взор и рук твоих касанье, Прельщая, не могли меня увлечь На праздник слуха, зренья, осязанья. И все же внешним чувствам не дано - Ни всем пяти, ни каждому отдельно - Уверить сердце бедное одно, Что это рабство для него смертельно. В своем несчастье одному я рад, Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 140 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 139 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 138(в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 137 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 136 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 135 (в переводе Маршака) |
Дневник |
Недаром имя, данное мне, значит "Желание". Желанием томим, Молю тебя: возьми меня в придачу Ко всем другим желаниям твоим. Ужели ты, чья воля так безбрежна, Не можешь для моей найти приют? И, если есть желаньям отклик нежный, Ужель мои ответа не найдут? Как в полноводном, вольном океане Приют находят странники-дожди, - Среди своих бесчисленных желаний И моему пристанище найди. Недобрым "нет" не причиняй мне боли. Желанья все в твоей сольются воле. |
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 134(в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 133 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 132(в переводе Маршака) |
Дневник |
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 130 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 129 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 128 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 127 (в переводе Маршака) |
Дневник |
|
|
Метки: сонеты Шекспир |
Вильям Шекспир. Сонет 126(в переводе Маршака) |
Дневник |
Крылатый мальчик мой, несущий бремя Часов, что нам отсчитывают время, От убыли растешь ты, подтверждая, Что мы любовь питаем, увядая. Природа, разрушительница-, Твой ход упорно возвращает вспять. Она тебя хранит для праздной шутки, Чтобы, рождая, убивать минутки. Но бойся госпожи своей жестокой: Коварная щадит тебя до срока. Когда же это время истечет, - Предъявит счет и даст тебе расчет. |
Метки: сонеты Шекспир |