Inherited from Old Galician-Portuguese pedra, from Latin petra, from Ancient Greek πέτρα (pétra). Compare Galician and Portuguese pedra.
- IPA(key): /ˈpedɾa/
- Rhymes: -edɾa
- Syllabification: pe‧dra
pedra f (plural pedras)
- (Lagarteiru, Valverdeñu) stone, rock
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[1], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Inherited from Old Galician-Portuguese pedra, from Latin petra, from Ancient Greek πέτρα (pétra). Compare Fala and Portuguese pedra.
- IPA(key): /ˈpɛdɾa/ [ˈpɛ.ð̞ɾɐ]
- Rhymes: -ɛdɾa
- Hyphenation: pe‧dra
pedra f (plural pedras)
- stone (as a material)
- stone, rock
- Synonyms: roca, rocha
- hailstone
- Synonym: pedrazo
- (medicine) deposit, calculus, stone
- Synonym: cálculo
- (dentistry) tartar
- Synonym: sarrio
- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “pedra”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pedra”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “pedra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “pedra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pedra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guinea-Bissau Creole
edit
Old Galician-Portuguese
edit
Inherited from Latin petra, from Ancient Greek πέτρα (pétra).
pedra f
- rock, stone
-
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
- How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.
- (figurative) penis