www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Purananuru: Difference between revisions

Content deleted Content added
Fixing images per talk page and removing superfluous images
c/e
 
(36 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1:
{{Short description|Work of classical Tamil literature}}
{{Sangam literature}}
{{italic title}}
{{Use dmy dates|date=August 2020}}
{{Use Indian English|date=August 2020}}
 
The '''''Purananuru''''' ({{indic|lang=ta|indic=புறநானூறு|trans=Puṟanāṉūṟu}}, literally "four hundred [poems] in the genre puram"), sometimes called '''''Puram''''' or '''''Purappattu''''', is a classical [[Tamil literature|Tamil poetic]] work and traditionally the last of the [[Eight Anthologies]] (''Ettuthokai'') in the [[Sangam literature]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} It is a collection of 400 heroic poems about kings, wars and public life, of which two are lost and a few have survived into the modern age in fragments. The collected poems were composed by 157 poets, of which 14 arewere anonymous and at least 10 were women.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xv}} This anthology has been variously dated between 1st century BCE and 5th century CE, with [[Kamil Zvelebil]], a Tamil literature scholar, dating predominantly all of the poems of ''Purananuru'' sometime between 2nd and 5th century CE.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xvi}}{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=41–43 with Chart 4}} Nevertheless, few poems are dated to the period of 1st century BCE.<ref>{{Cite book|last=Zvelebil|first=Kamil|url=https://books.google.com/books?id=degUAAAAIAAJ&q=info:3mNeiVqlnhoJ:scholar.google.com/&pg=PR9|title=The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India|date=1973|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-03591-1|language=en}}</ref>
[[Image:Nadukal.jpg|thumb|250px|Erection of a ''Nadukal'' (hero stone) to honour fallen heroes is one of the cultural practices mentioned repeatedly in ''Purananuru''.{{sfn | Venkatasubramanian | 1978 | pp=180–188}}{{sfn | Rajan | 2001 | pp=359–367}}{{sfn | Laporte | Large | Nespoulous | Scarre | 2022 | p=553}}{{sfn | K. R. | 1946}}]]
 
The ''Purananuru'' anthology is diverse. Of its 400 poems, 138 praise 43 kings – 18 from the [[Chera dynasty]] (present -day [[Kerala]]), 13 [[Chola]] dynasty kings, and 12 Early [[Pandya]] dynasty kings.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}<ref>{{cite book|author=Brajadulal Chattopadhyaya|title=A Social History of Early India|url= https://books.google.com/books?id=0tX4wzIUY3QC |year=2009| publisher=Pearson|isbn=978-81-317-1958-9|pages=31–32}}</ref> Another 141 poems praise 48 chieftains. These panegyric poems recite their heroic deeds, as well as another 109 poems that recount deeds of anonymous heroes, likely of older Tamil [[oral tradition]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} Some of the poems are [[Gnomic poetry|gnomic]] in nature, which have attracted unrealistic attempts to read an ethical message, states Zvelebil.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} The poetry largely focuses on war, means of war such as horses, heroic deeds, widowhood, hardships, impermanence, and other effects of wars between kingdoms based along the rivers [[Kaveri]], [[Periyar River|Periyar]] and [[Vaigai River|Vaigai]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvi-xix}}
{{Sangam literature}}
The '''''Purananuru''''' ({{indic|lang=ta|indic=புறநானூறு|trans=Puṟanāṉūṟu}}, literally "four hundred [poems] in the genre puram"), sometimes called '''''Puram''''' or '''''Purappattu''''', is a classical [[Tamil literature|Tamil poetic]] work and traditionally the last of the [[Eight Anthologies]] (''Ettuthokai'') in the [[Sangam literature]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} It is a collection of 400 heroic poems about kings, wars and public life, of which two are lost and a few have survived into the modern age in fragments. The collected poems were composed by 157 poets, of which 14 are anonymous and at least 10 were women.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xv}} This anthology has been variously dated between 1st century BCE and 5th century CE, with [[Kamil Zvelebil]], a Tamil literature scholar, dating predominantly all of the poems of ''Purananuru'' sometime between 2nd and 5th century CE.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xvi}}{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=41–43 with Chart 4}} Nevertheless, few poems are dated to the period of 1st century BCE.<ref>{{Cite book|last=Zvelebil|first=Kamil|url=https://books.google.com/books?id=degUAAAAIAAJ&q=info:3mNeiVqlnhoJ:scholar.google.com/&pg=PR9|title=The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India|date=1973|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-03591-1|language=en}}</ref>
 
The ''Purananuru'' is the most important Tamil corpus of Sangam era courtly poems,<ref>{{cite journal | last=Stein | first=Burton | title=Circulation and the Historical Geography of Tamil Country | journal=The Journal of Asian Studies | publisher=Cambridge University Press | volume=37 | issue=1 | year=1977 | doi=10.2307/2053325 | pages=7–26| jstor=2053325 | s2cid=144599197 }}</ref> and it has been a source of information on the political and social history of ancient [[Tamil Nadu]]. According to Hart and Heifetz, the ''Purananuru'' provides a view of the Tamil society before large -scale Indo-Aryan influences affected it.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xv}} The life of the Tamils of this era revolved around the king, emphasized the purity of women and placed limitations ofon the rights of widows.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvii-xx}} Further, the compilation suggests that the ancient Tamils had a caste system called ''kuti''. The anthology is almost entirely a secular treatise on the ancient Tamil thought on kingship, the constant state of wars within old Tamil -speaking regions, the bravery of heroes and the ferocious nature of this violence.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvii-xviii}}<Refref>{{cite journal|title= The Warrior Settlements of the Sangam Age| author= M. G. S. Narayanan| journal= Proceedings of the Indian History Congress|volume= 43|year=1982| pages= 102–109|jstor=44141220}}</ref> According to Amritha Shenoy, the ''Purananuru'' poems eulogize war and describe "loyalty, courage, honor" as the virtues of warriors.<ref>{{cite journal | last=Shenoy | first=Amritha V. | title=International humanitarian law in ancient India: a multicivilisational perspective | journal=Indian Journal of International Law | publisher=Springer Science | volume=58 | issue=3–4 | year=2018 | doi=10.1007/s40901-019-00102-y | pages=425–451| s2cid=182614568 }}</ref> In contrast, Sivaraja Pillai cautions that the historical and literary value of ''Purananuru'' poems may be limited because the poems were not a perfect work of art but one of compulsion from impoverished poets too eager to praise one king or another, seeking patrons through exaggeration and flattery rather than objectivity.<ref>John Marr (1958), The eight Tamil anthologies with special reference to Purananuru and Pattirruppattu, SOAS, University of London, page 9;<br>[https://archive.org/details/TheChronologyOfTheEarlyTamils/page/n45 The Chronology Of The Early Tamils], KN Sivaraja Pillai, University of Madras, page 18</ref>
The ''Purananuru'' anthology is diverse. Of its 400 poems, 138 praise 43 kings – 18 from the [[Chera dynasty]] (present day [[Kerala]]), 13 [[Chola]] dynasty kings, and 12 Early [[Pandya]] dynasty kings.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}<ref>{{cite book|author=Brajadulal Chattopadhyaya|title=A Social History of Early India|url= https://books.google.com/books?id=0tX4wzIUY3QC |year=2009| publisher=Pearson|isbn=978-81-317-1958-9|pages=31–32}}</ref> Another 141 poems praise 48 chieftains. These panegyric poems recite their heroic deeds, as well as another 109 poems that recount deeds of anonymous heroes, likely of older Tamil [[oral tradition]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} Some of the poems are [[Gnomic poetry|gnomic]] in nature, which have attracted unrealistic attempts to read an ethical message, states Zvelebil.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} The poetry largely focuses on war, means of war such as horses, heroic deeds, widowhood, hardships, impermanence, and other effects of wars between kingdoms based along the rivers [[Kaveri]], [[Periyar River|Periyar]] and [[Vaigai River|Vaigai]].{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}}{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvi-xix}}
 
The ''Purananuru'' poems use words, phrases, and metaphors, including references to the [[Himalayas]] of "immeasurable heights", [[Shiva]], [[Vishnu]], [[Vedas|the four Vedas]], the [[Ramayana]], rivers, and other aspects.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xxi, 3–4, 28–32, 41, 139–140, 206, 220}}
The ''Purananuru'' is the most important Tamil corpus of Sangam era courtly poems,<ref>{{cite journal | last=Stein | first=Burton | title=Circulation and the Historical Geography of Tamil Country | journal=The Journal of Asian Studies | publisher=Cambridge University Press | volume=37 | issue=1 | year=1977 | doi=10.2307/2053325 | pages=7–26| jstor=2053325 | s2cid=144599197 }}</ref> and it has been a source of information on the political and social history of ancient [[Tamil Nadu]]. According to Hart and Heifetz, the ''Purananuru'' provides a view of the Tamil society before large scale Indo-Aryan influences affected it.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|p=xv}} The life of the Tamils of this era revolved around the king, emphasized the purity of women and placed limitations of the rights of widows.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvii-xx}} Further, the compilation suggests that the ancient Tamils had a caste system called ''kuti''. The anthology is almost entirely a secular treatise on the ancient Tamil thought on kingship, the constant state of wars within old Tamil speaking regions, the bravery of heroes and the ferocious nature of this violence.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xvii-xviii}}<Ref>{{cite journal|title= The Warrior Settlements of the Sangam Age| author= M. G. S. Narayanan| journal= Proceedings of the Indian History Congress|volume= 43|year=1982| pages= 102–109|jstor=44141220}}</ref> According to Amritha Shenoy, the ''Purananuru'' poems eulogize war and describe "loyalty, courage, honor" as the virtues of warriors.<ref>{{cite journal | last=Shenoy | first=Amritha V. | title=International humanitarian law in ancient India: a multicivilisational perspective | journal=Indian Journal of International Law | publisher=Springer Science | volume=58 | issue=3–4 | year=2018 | doi=10.1007/s40901-019-00102-y | pages=425–451| s2cid=182614568 }}</ref> In contrast, Sivaraja Pillai cautions that the historical and literary value of ''Purananuru'' poems may be limited because the poems were not a perfect work of art but one of compulsion from impoverished poets too eager to praise one king or another, seeking patrons through exaggeration and flattery rather than objectivity.<ref>John Marr (1958), The eight Tamil anthologies with special reference to Purananuru and Pattirruppattu, SOAS, University of London, page 9;<br>[https://archive.org/details/TheChronologyOfTheEarlyTamils/page/n45 The Chronology Of The Early Tamils], KN Sivaraja Pillai, University of Madras, page 18</ref>
 
The ''Purananuru'' poems use words, phrases, and metaphors, including references to the [[Himalayas]] of "immeasurable heights", [[Vishnu]], [[Mahalakshmi]], [[Shiva]], [[Vedas|The four Vedas known as Rig, Yajur, Sama, and Atharvana]], the [[Ramayana]], various rivers, and other aspects.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xxi, 3–4, 28–32, 41, 139–140, 206, 220}}<ref>{{cite book |last1=Hart |first1=George L |last2=Heifetz |first2=Hank |title=The four hundred songs of war and wisdom : an anthology of poems from classical Tamil : the Puṟanāṉūṟu |url=https://archive.org/details/fourhundredsongs00 |url-access=registration |date=1999 |publisher=Columbia University Press|pages=[https://archive.org/details/fourhundredsongs00/page/219 219]-220 |isbn=9780231115629 }}</ref><ref>{{cite book |editor1-last=Kalakam |editor1-first=Turaicămip Pillai |title=Purananuru |date=1950 |location=Madras}}</ref>
There are references in Purananuru where young children used to wear a Metal band or Rakshay called as ''Aimpadai thali'' (''ஐம்படைத் தாலி'').<ref>Purananuru, hymn 77.</ref> This is a type of jewellery that has been worn among [[Tamils]] since ancient times. It seems to have been worn around the neck of boys for protection. There are Five weapons inscribed in the metal band refers to the five weapons of Vishnu, which are [[Panchajanya|Shanka]], [[Sudarshana Chakra|Chakra]], [[Sharanga]], [[Nandaka]] and [[Kaumodaki|Gada]]. A thali is worn by a child during the season of waltzing. The Kalingatup Parani mentions that Kulothunga I wore it as a child .<ref>பண்டுவசு தேவன்மக னாகிநில மாதின்
படர்களையு மாயனிவ னென்றுதௌி வெய்தத்
தண்டுதனு வாள்பணில நேமியெனு நாமத்
தன்படைக ளானதிரு வைம்படை தரித்தே 240</ref>
 
==Anthology==
Among the eight Sangam anthologies, ''Purananuru'' and ''Pathitrupathu'' are concerned with life outside family – kings, wars, greatness, generosity, ethics and philosophy.<ref name="Hart"/> While ''Pathitrupathu'' is limited to the glory of [[Chera Dynasty|Chera]] kings in 108 verses, ''Purananuru'' contains an assortment of themes in three hundred ninety seven397 poems.<ref name="Hart"/> Of the original 400 poems, two have been lost, and some poems miss several lines.<ref name="Hart">Hart 1999, p. xvi</ref>
 
==Structure and content==
There are 400 poems in ''Purananuru'' including the invocation poem. Each poem measures anywhere between 4 and 40 lines. Poems 267 and 268 are lost, and some of the poems exist only in fragmentfragments. The author of 14 poems remainremains unknown. The remaining poems were written by 157 poets.{{sfn|Kovaimani and Nagarajan, 2013|p=26}} Of the poets who wrote these poems, there are men and women, kings and paupers. The oldest book of annotations found so far has annotations and commentary on the first 266 poems. The commentator [[Nachinarkiniyar]], of the eleventh–twelfth century Tamil Nadu, has written a complete commentary on all the poems.
 
===Subject matter===
Line 43 ⟶ 37:
|align = right
}}
The ''Purananuru'' poems deal with the ''puram'' aspect of the Sangam literature, that is war, politics and public life. Many poems praise kings and chieftains. Some of the poems are in the form of [[elegy|elegies]] in tribute to a fallen hero. These poems exhibit outpourings of affection and emotions. ''Purananuru'' is notable for three features: the king and his believed powers over the climate and environment (rains, sunshine, successful crops), the ancient Tamil belief in the power of women's purity, namely ''karpu'' (chastity), Belief in establishing righteousness by performing [[VedasYajnas|Yagams]] were chanted and considering [[Yajna|YagyamsBrahmins]] werepure performedcause forthey wellness ofrecite the peopleholy [[Vedas|Four Vedas]]<ref name="poetrynook.com">{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-224</ref>,362 and| the ancient system of caste (kuti, kudi) that existed in Tamil kingdoms.title=Poem: Purananuru poem- 183Part mentions362 fourby divisionsGeorge in the socitey which is similar to the [[Varna (Hinduism)|Varna in Hinduism]]L. TheIII poetHart states equality}}</ref> and teaching rights between the 4ancient divisions which is the exact versesystem of Apastambacaste (kuti, which [[Apastamba Dharmasutra|Apastamba]] had already stated in the early 600 BCE.kudi)<ref>{{Sfn|Patrickcite Olivelleweb |2006|p url=180}} Apastamba states that Dharma can be learnt from anyone from the four divisions and is not according to birth which is exactly translated into Tamil in the poem 183.<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-183</ref> Robert| Lingattitle=Poem: statesPurananuru that- epigraphicalPart and183 textualby evidenceGeorge suchL. asIII theHart Pallava inscriptions confirm}}</ref> that Apastamba tradition existed in ancient Tamil Nadukingdoms.{{Sfn|Robert Lingat|1973|p=22}}
 
{{Quote box
|quote = '''Four divisions in the Society'''
<poem>
Among the four groups in society,
if a man from a lower group learns,
even one from an upper group will
come to him to learn with reverence.
</poem>
|source = —''Purananuru 183'', Translator: [[George L. Hart]]<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-224</ref>
|bgcolor=#FFE0BB
|align = right
}}
 
According to Hart and Heifetz, the ''Purananuru'' content is organized in the following way (poem sequence number in brackets):<ref name="Hart349">Hart 1999, p. 349, xvi</ref><ref name="Rav">Rav 2003, p. 126</ref>
Line 71 ⟶ 52:
 
===Authors===
The collected poems were composed by 157 poets, of which 14 arewere anonymous and at least 10 were poetesswomen poets.{{sfn|Kamil Zvelebil|1973|pp=54-55}} Some of the authors of the poems, such as [[Kapilar]] and Nakkirar, have also written poems that are part of other anthologies.
 
===Structure===
There seems to be some definite structure to the order of the poems in ''Purananuru''. The poems at the beginning of the book deal with the three major kings [[Chola]], [[Chera dynasty|Chera]] and [[Pandya]] of ancient Tamil Nadu.<ref name="Hartxvii">Hart 1999, pp. xvi-xviii</ref> The middle portion is on the lesser kings and the Velir chieftains, who were feudatories of these three major kingdoms, with a short intervening section (poems 182 - 195) of [[didactic]] poems. The final portion deals with the general scenery of war and the effect of warfare. The final portion of the text explains the aftermath of the war and dead scenes. Some parts of the text mention kingdoms trying to stop the war by sending a [[Brahmin]] as an envoy to the war field, the Brahmin utters a few words to the warriors in the camp which stops the war.<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-305 | title=Poem: Purananuru - Part 305 by George L. III Hart }}</ref>
 
===Landscapes===
Line 94 ⟶ 75:
* ''Pothuviyal''
 
The Kaikkilai and Perunthinai are traditionally associated with ''akam'' poetry. In Purananuru, they occur in the context of the familiar ''puram'' landscape of warfare. Thus songs 83, 84 and 85 are classified toas belongbelonging to the ''kaikkilai'' ''thinai'', which denotes unrequited love, and describe a noblewoman's love for King Cholan Poravai Kopperunarkilli. Similarly, songs 143 to 147 are classified as ''perunthinai'' or ''perunkilai thinai'', which denotes unsuitable love, and deal with King Pekan's abandonment of his wife.{{sfn|George Hart|Hank Heifetz|2001|pp=xxix-xxx}}
 
''Pothuviyal'' is described in commentaries as a general ''thinai'' used for poems that cannot be classified in any other manner but, in the context of ''Purananuru'', is used almost exclusively for didactic verse and elegies or laments for dead heroes.{{factcitation needed|date=August 2020}}
 
===Realism===
''Purananuru'' songs exhibit a unique realism and immediacy not frequently found in classical literature. The nature and the subject of the poems lend us to believeindicate that poets did not write these poems on events that happened years prior, rather they wrote (or sang) them on impulse ''in situ''. Some of the poems are conversational in which the poet pleads, begs, chides or praises the king. One such example is poem 46. The poet Kovur Kizhaar addressaddresses the [[Chola]] king [[Killivalavan]] to save the lives of the children of a defeated enemy who are about to be executed by being trampled under an elephant. The poet says, "… O king, you belong to the heritage of kings who sliced their own flesh to save the life of a pigeon, look at these children; they are so naïve of their plight that they have stopped crying to look at the swinging trunk of the elephant in amusement. Have pity on them…them..." The almost [[impressionistic]] picture the poem paints cannot be anything but by someone who is witness to the events present in the poem.<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-46</ref> The| sametitle=Poem: legendPurananuru of- slicingPart their46 ownby fleshGeorge toL. saveIII aHart life}}</ref> ofMany aother pigeonpoems isalso mentionedsuggest inthat theCholas [[Mahabharata]].come Thisfrom legenda isheritage dedicatedwho sliced their own flesh to save the kinglife [[Shibiof a (king)|Shibi]]pigeon.<ref>{{Citecite web |last=www.wisdomlib.org |date=2019-01-28 |title=Story of Śibi |url=https://www.wisdomlibpoetrynook.orgcom/hinduismpoem/compilation/puranicpurananuru-encyclopaedia/d/doc241955.htmlpart-43 |access-date title=2022Poem: Purananuru -12-30 |website=wwwPart 43 by George L.wisdomlib.org |language=enIII Hart }}</ref> PurananuruSuch poemmentions 46,make mentionsscholars debate that [[Chola dynasty|CholaCholas kings]]have areclaimed descendantsthem ofselfs as the kingdescendants of [[Shibi (king)|King Shibi Chakravarthy]]&nbsp;– a legendary hero who self-sacrifices his body for saving a dove's life.{{sfnp|Sastri|1984|pp=19-20|ps=}}<ref>{{Cite web |last=www.wisdomlib.org |date=2019-01-28 |title=Story of Śibi |url=https://www.wisdomlib.org/hinduism/compilation/puranic-encyclopaedia/d/doc241955.html |access-date=2022-12-30 |website=www.wisdomlib.org |language=en}}</ref><ref>Poem 37, 39, 43 and 49 of Purananuru also claims that [[Chola dynasty|Cholas]] were the descendants of Sibi Chakravarthy.</ref>
 
The second poem by Mudinagarayar addresses the [[Chera dynasty|Chera]] king Uthayan Cheralaathan and praises him for his feeding the armies at the [[Kurukshetra war]].<ref>{{cite journal | url=https://www.jstor.org/stable/44140886 | jstor=44140886 | title=Sanskrit Elements in Early Tamil Literature | last1=Sastri | first1=K. A. Nilakanta | journal=Proceedings of the Indian History Congress | date=22 January 2024 | volume=13 | pages=43–45 }}</ref> This is an obvious anachronism suggesting a king of the early [[common era]] Tamil country had a role to play in the battle of the [[Mahabharata]] epic. Based on this one poem, there have been attempts at dating the ''Purananuru'' poems to around 1000 BCE or older.{{factcitation needed|date=May 2023}}
[[File:Shibhi.jpg|thumb|''''Purananuru''' poem 37, 39, 43, and 46 mentions the legend of [[Shibi (king)|Shibi Chakravarthy]] which is mentioned earlier in the [[Mahabarata]] and claims that Cholas were the descendants of Lunar dynasty.<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-46</ref>]]
 
''Purananuru'' songs exhibit a unique realism and immediacy not frequently found in classical literature. The nature and the subject of the poems lend us to believe that poets did not write these poems on events that happened years prior, rather they wrote (or sang) them on impulse ''in situ''. Some of the poems are conversational in which the poet pleads, begs, chides or praises the king. One such example is poem 46. The poet Kovur Kizhaar address the [[Chola]] king [[Killivalavan]] to save the lives of the children of a defeated enemy who are about to be executed by being trampled under an elephant. The poet says, "… O king, you belong to the heritage of kings who sliced their own flesh to save the life of a pigeon, look at these children; they are so naïve of their plight that they have stopped crying to look at the swinging trunk of the elephant in amusement. Have pity on them…" The almost [[impressionistic]] picture the poem paints cannot be anything but by someone who is witness to the events present in the poem.<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-46</ref> The same legend of slicing their own flesh to save a life of a pigeon is mentioned in the [[Mahabharata]]. This legend is dedicated to the king [[Shibi (king)|Shibi]].<ref>{{Cite web |last=www.wisdomlib.org |date=2019-01-28 |title=Story of Śibi |url=https://www.wisdomlib.org/hinduism/compilation/puranic-encyclopaedia/d/doc241955.html |access-date=2022-12-30 |website=www.wisdomlib.org |language=en}}</ref> Purananuru poem 46, mentions that [[Chola dynasty|Chola kings]] are descendants of the king [[Shibi (king)|Shibi Chakravarthy]].{{sfnp|Sastri|1984|pp=19-20|ps=}}<ref>{{Cite web |last=www.wisdomlib.org |date=2019-01-28 |title=Story of Śibi |url=https://www.wisdomlib.org/hinduism/compilation/puranic-encyclopaedia/d/doc241955.html |access-date=2022-12-30 |website=www.wisdomlib.org |language=en}}</ref><ref>Poem 37, 39, 43 and 49 of Purananuru also claims that [[Chola dynasty|Cholas]] were the descendants of Sibi Chakravarthy.</ref>
 
The second poem by Mudinagarayar addresses the [[Chera dynasty|Chera]] king Uthayan Cheralaathan and praises him for his feeding the armies at the [[Kurukshetra war]]. This is an obvious anachronism suggesting a king of the early [[common era]] Tamil country had a role to play in the battle of the [[Mahabharata]] epic. Based on this one poem, there have been attempts at dating the ''Purananuru'' poems to around 1000 BCE or older.{{fact|date=May 2023}}
 
==Historical source==
Line 110 ⟶ 88:
Each ''Purananuru'' poem has a colophon attached to it giving the authorship and subject matter of the poem, the name of the king or chieftain to whom the poem relates and the occasion which called forth the eulogy are also found.
 
It is from these colophons and rarely from the texts of the poems themselves, that we gather the names of many kings and chieftains and the poets and poetesses patronised by them are gathered. The task of reducing these names to an ordered scheme in which the different generations of contemporaries can be marked off one another has not been easy. To add to the confusionsconfusion, some historians have even denounced these colophons as later additions and untrustworthy as historical documents.
 
A careful study of the synchronisation between the kings, chieftains and the poets suggested by these colophons indicates that this body of literature reflectreflects occurrences within a period of four or five continuous generations at the most, a period of 120 or 150 years. Any attempt at extracting a systematic chronology and data from these poems should betake awareinto ofconsideration the casual nature of these poems and the wide difference between the purposes of the anthologist who collected these poems and the historian’shistorian's attempts areto arrivingarrive at a continuous history.
 
There have been unsuccessful attempts at dating the poems of ''Purananuru'' based on the mention of the Mahabharata war. A more reliable source for the period of these poems is based on the mentions one finds on the foreign trade and presence of Greek and Roman merchants in the port of [[Muziris|Musiri]] (poem 343), which give usgives a date of between 200 BCE to 150 CE for the period of these poems. This is further strengthened by the mention of a reference to [[Ramayana]] in poem 378, and a reference to [[Maurya]] in poem 175, which indicates a late date of about 187 BCE. A combination of these two considerations would indicate a composition date range during the 2nd century BCE.<ref>{{Cite book|last=Beresford|first=James|url=https://brill.com/view/book/9789004241947/B9789004241947_007.xml|title=The Sailing Season of the Indian Ocean|date=2013-01-01|publisher=Brill|isbn=978-90-04-24194-7|language=en}}</ref>
 
==Reference to Vedas and Vedic Rituals==
{{MainSee articlealso|Vedic religionHinduism in AncientTamil TamilakamNadu}}
[[File:Yajna1.jpg|300px|thumb|[[Yajna|Yagam, yagyam or Velvi]] being performed by Brahmins according to the Vedas. Such practices are mentioned several times in the text.<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-122 | title=Poem: Purananuru - Part 122 by George L. III Hart }}</ref>]]
Purananuru mentions several kings doing several Vedic sacrifices, Poem 9 and 15 written by poet ''Nettimaiyār''' sings the greatnes of '''Palyākasālai Muthukudumi Peruvazhuthi''' who performed several [[Vedas|Vedic]] practises like [[Indian rituals after death|Anthima Samskaram]] for poor people and performing Vedic sacrifices like [[Yajna|Yagyam or Homam]] and planting ''Yupa sthambam'' <ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-15</ref><ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-9</ref><ref>https://sangamtranslationsbyvaidehi.com/ettuthokai-purananuru-1-200/</ref> The poet questions the King in the Poem 15, "Which of these is greater in number" the number of victory flags planted or the number of Yupa sthamba planted after performing many sacrifices ([[Yajna|Yagam]]) prescribed by the [[Vedas|Four Vedas]] and the books of ritual ([[Śrauta|Śrauta shastras]]), fine sacrifices of an excellence that will not die away and charged with a fame that is difficult to achieve, oblations that rose rich in ghee and all the other elements of the sacrifice? For you, which is greater, O greatness! The king is named as '''Palyākasālai Muthukudumi Peruvazhuthi Pandiyan''' and he got his epithet name '''Palyākasālai''' because he performed several [[Yajna|Yagams (Vedic Sacrifice)]].<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-15</ref><ref>https://www.tamilvu.org/ta/tdb-titles-cont-lite-html-pandiyan-palkalasalai-280879</ref> Another important king is '''[[Perunarkilli|Rāsasooyam Vētta Perunarkilli Chozhan]]''', a Chozha king who performed the [[Rajasuya|Rajasooya yagyam]].<ref>https://sangamtranslationsbyvaidehi.com/ettuthokai-purananuru-201-400/</ref>
 
The text has several mentions of [[Vedas]] and Rituals based on Vedas. According to Purananuru poem 362, Vedas are said to be a great text which ultimately speaks righteousness and does not speak about materialism or heartlessness .<ref name="poetrynook.com"/> There were many Kings who performed several [[Yajna|Yagams]] (''Velvi'') in Ancient Tamilakam. Some of the famous kings are [[Karikala|Karikala Cholan]],<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-224 | title=Poem: Purananuru - Part 224 by George L. III Hart }}</ref> Palyagasalai Muthukudumi Peruvazhuthi<ref name="ReferenceA">{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-15 | title=Poem: Purananuru - Part 15 by George L. III Hart }}</ref> and [[Perunarkilli|Rajasooyam Vetta Perunarkilli]].<ref name="ReferenceB">{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-367 | title=Poem: Purananuru - Part 367 by George L. III Hart }}</ref> Each ''Purananuru'' poem has a colophon attached to it giving the authorship and the name of the king or chieftain to whom the poem relates, Poem 15 written by Nettimiyar sings the grace of a King Muthukudumi Peruvazhuthi who performed several Vedic Sacrifices known as "Yagam" and gives him an epithet name "Palyagasalai" (lit. "Many Yagams or Vedic Sacrifices"),<ref>{{cite web | url=https://www.tamilvu.org/ta/tdb-titles-cont-lite-html-pandiyan-palkalasalai-280879 | title=ஆதிச்சநல்லூர் &#124; தமிழ் இணையக் கல்விக்கழகம் Tamil Virtual Academy }}</ref> the poet praises him as he performed several Yagams according to the 4 esteemed [[Vedas]] by pouring ghee and other sacrificial elements.<ref name="ReferenceA"/> In poem 367 Avvaiyar sings the glory of The king [[Perunarkilli]] who performed the great Vedic ritual called [[Rajasuya]]<ref>Tripathi, Rama Sankar (1967). History of Ancient India. India: Motilal Banarsidass Publications. ISBN 81-208-0018-4.</ref> and compares him to three main ritual fires performed by the twice born Brahmins.<ref name="ReferenceB"/>
Purananuru poem 166, mentions a Brahmin king '''Poonchātrūr Pārpān Kouniyan Vinnanthāyan''' Who performs all the 21 Vedic Rituals and wearing a '''Sacred thread''' ([[Yagnopaveetham]] also referred to as Poonal,<ref>https://www.thehindu.com/society/faith/importance-of-avani-avittam/article67243831.ece</ref> Janeu, Jandhyam, Munja, Janivara and Yonya) over his shoulders and dose so many Vedic sacrifices.<ref>Purananuru poem 166</ref><ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-166</ref>
 
Example:- A chieftain performing Vedic Sacrifices.
[[File:Vishnu Yagna Kunda.jpg|thumb|220px|The ''Purananuru'' mentions the [[Vedas]], [[Shastra]]s and [[Yajna|Vedic sacrifices]] which were learnt and performed by several kings. Vedic sacrifices are mentioned several times in the text.<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-15</ref><ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-2</ref><ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-224</ref><ref>https://sangamtranslationsbyvaidehi.com/ettuthokai-purananuru-201-400/</ref><ref>Nilakanta Sastri, K.A (1984) [1935]. The CōĻas. Madras: University of Madras.</ref>]]
 
<poemPoem>
You who are descended from men renowned
for their superb learning, men who
performed to perfection all twenty-one
kinds of [[Yajna|sacrifice]], who confirmed
the truth, never thinking it false,
who understood lies that resembled truth,
thus defeating those who would contend
with the one ancient work of six sections ([[Sastras]])
and four divisions ([[Vedas]]), focused on Righteousness,
never swerving from the well-chosen words
of the Primal Being with his long, matted hair!
You glow in your black antelope skin
from dry forest land, needed for the ritual,
worn over the [[Yagnopaveetham|Thread]]thread around your shoulder!
Your beloved wives, worthy of your high
station, flawlessly faithful, free of harshness,
Line 151 ⟶ 129:
the great moment when a difficult sacrifice is completed,
may we always see you in your high and perfect state, offering hospitality!
 
''Purananuru poem 166 translated by [[George L. Hart]]''
<ref>https://sangamtranslationsbyvaidehi.com/ettuthokai-purananuru-1-200/</ref>
</poem>
Purananuru poem 166 Translated by [[George L. Hart]]<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-166 | title=Poem: Purananuru - Part 166 by George L. III Hart }}</ref>
 
==Reference to death and rituals==
Purananuru mentions 21 rituals in the poem 166, which is explained in the [[Vedas]] in detail, the [[Vedas]] split the 21 Rituals ([[Yajna|Yagams]]) into 3 main [[Yajna|Yagams]] with 7 [[Yajna|Yagams]] within each of the 3 Main [[Yajna|Yagams]].
[[ImageFile:Nadukal.jpg|thumb|250px|Erection of a ''Nadukal'' (hero stone) to honour fallen heroes is one of the cultural practices mentioned repeatedly in ''Purananuru''.{{sfn | Venkatasubramanian | 1978 | pp=180–188}}{{sfn | Rajan | 2001 | pp=359–367}}{{sfn | Laporte | Large | Nespoulous | Scarre | 2022 | p=553}}{{sfn | K. R. | 1946}}]]
According to Hart and Heifetz, several poems in Purananuru talk about the God of Death, the death of kings, the helplessness of widows, youth versus old age, memorial stones and death rituals.<ref name="Hart349">Hart 1999, p. 349, xvi</ref><ref name="Rav">Rav 2003, p. 126</ref> After the death of a king the people and poets scold the god of death who takes the life of the generous kings, women beat their breasts and their bangles break into pieces. According to several poems mention that people were commonly burnt in the cremation ground,<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-231 | title=Poem: Purananuru - Part 231 by George L. III Hart }}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-245 | title=Poem: Purananuru - Part 245 by George L. III Hart }}</ref> Tamils also believed in re-birth and only good deeds would lead them to a better life in their next birth.<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-357 | title=Poem: Purananuru - Part 357 by George L. III Hart }}</ref><ref>Even though this world with its hills and mountains is held in common by the three great Thamizh kings, there have been some who ruled thinking that it was not common, and they have died, their wealth not accompanying them. Only good deeds that are sown in this life will bring happiness in the next birth. For those who abandon this raft, it will be difficult to go from this world to the next world when Kootruvan seizes their lives, and their loved ones gather together and weep.</ref><ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-134 | title=Poem: Purananuru - Part 134 by George L. III Hart }}</ref> It also claims that [[Indra]] who holds the Vajrayudam welcomes the soul of a Great king Ay Andiran as he did good deeds.<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-241 | title=Poem: Purananuru - Part 241 by George L. III Hart }}</ref> There are several mentions of [[Pinda (riceball)|pinda]] offered to the corpse and later burnt,<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-363 | title=Poem: Purananuru - Part 363 by George L. III Hart }}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-246 | title=Poem: Purananuru - Part 246 by George L. III Hart }}</ref><ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-234 | title=Poem: Purananuru - Part 234 by George L. III Hart }}</ref> after all the rituals they plant a Naṭukal for the king and decorate it. [[Hero stone|Naṭukal]] is a [[memorial]] stone dedicated to the honorable death of a hero in battle.<ref>{{cite web
|url=http://www.brainkart.com/article/Sources-for-the-study-of-early-Tamil-society_35692/
|title= Hero Stones
}}</ref><ref>{{Cite web|title=Memorial Inscriptions with Special Reference to Hero Stones|url=https://www.sahapedia.org/memorial-inscriptions-special-reference-hero-stones|access-date=2022-02-17|website=Sahapedia|language=en}}</ref> Naṭukal has several mentions in this text and explains when was it erected. After a great King or warrior dies his body is burnt, and then they erect a hero stone for him as a memorial.<ref name="ReferenceC">{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-232 | title=Poem: Purananuru - Part 232 by George L. III Hart }}</ref> Avvaiyar in poem 232 describes the Naṭukal of [[Athiyamān Nedumān Añci]], it is decorated with peacock feathers and toddy is kept nearby.<ref name="ReferenceC"/>
 
Example:- Situation in Cermeation ground
The [[Kalpasutra (Vedanga)|Kalpa Sutras]] list the following [[Yajna|Yagams]] types:<ref>Prasoon, Ch.2, Vedang, Kalp.</ref>
<poem>
1st main Yagam is the Pāka-Yagams: — Aṣtaka, sthālipāka, parvana, srāvaṇi, āgrahayani, caitri, and āsvīyuji. These Yagams involve consecrating cooked items. These Yagams are the first 7 Yagams.
Across it spreads the jungle. Upon it thick spurge grows.
 
There in broad daylight the owls cry out and demon women open
2nd Main Yagam is the [[Somayaga|Soma-Yagams]]: — [[Agnistoma]], atyajnistoma, uktya, shodasi, vājapeya, atirātra, and aptoryama are the seven soma-Yagams. These Yagams are the next 7 Yagams.
their mouths wide. The cremation fires glow and clouds
 
of smoke cover that fearful burning ground. Hot, white
3rd main Yagam is the Havir-Yagams: — Agniyādhāna, [[agnihotra]], darśa-pūrṇamāsa, āgrayana, cāturmāsya, niruudha paśu bandha,<ref>{{Cite web|url=http://kamakoti.org/hindudharma/part5/chap23.htm|title=Is Sacrificial Killing Justified? from the Chapter "The Vedas", in Hindu Dharma|website=kamakoti.org|access-date=2019-03-09}}</ref> sautrāmaṇi. These involve offering havis or oblations. These are the last 7 Yagams.
ashes on the earth littered with bones are quenched by tears
 
of lovers, weeping, their hearts full of longing.
All these 3 main yagams of 7 each together make 21. Purananuru poem 224 written by the well known poet [[Avvaiyar (Sangam poet)|Avvaiyar]] also mentions about the 3 main fires.[[Avvaiyar (Sangam poet)|Avvaiyar]] compares the King [[Perunarkilli|Rāsasooyam Vētta Perunarkilli Chozhan's]] beauty with the 3 main fires which are performed by the Twice-born Brahmins.<ref>https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-367</ref>
It has seen the back of every human being, all the people
living in this world as they go away,
but no one has ever seen it turn its back and go away.
</poem>
Purananuru poem 156 Translated by [[George L. Hart]]<ref>{{cite web | url=https://www.poetrynook.com/poem/purananuru-part-356 | title=Poem: Purananuru - Part 356 by George L. III Hart }}</ref>
 
==Ramayana Reference==
{{main|Ramayana in Tamil literature}}
 
[[File:Ravi Varma-Ravana Sita Jathayu.jpg|220px|thumb|[[Sita]]The (an''Purananuru'''s Avatarareference ofto [[MahalakshmiSita]]) isbeing kidnapped by evil king [[Ravana]], is the earliest mention of the [[Ramayana]] in Tamil literature.<ref foundname="Columbia inUniversity '''Purananuru'''<refPress">{{cite book |last1=Hart |first1=George L |last2=Heifetz |first2=Hank |title=The four hundred songs of war and wisdom : an anthology of poems from classical Tamil : the Puṟanāṉūṟu |url=https://archive.org/details/fourhundredsongs00 |url-access=registration |date=1999 |publisher=Columbia University Press|pages=[https://archive.org/details/fourhundredsongs00/page/219 219]-220 |isbn=9780231115629 }}</ref><ref name="Purananuru">{{cite book |editor1-last=Kalakam |editor1-first=Turaicămip Pillai |title=Purananuru |date=1950 |location=Madras}}</ref>]]The earliest reference to the Epic Ramayana in Tamil literature is found in the Purananuru 378, attributed to the poet ''UnPodiPasunKudaiyar'', written in praise of the [[Chola]] king [[Ilamchetchenni|IIamchetchenni]]. The kingpoem makes givesthe a lotanalogy of ornamentsa aspoet muchreceiving asroyal hegifts couldand notthat bearworn it.by Theythe arerelatives not suitable toof the poet as theybeing areunworthy royalfor ornamentstheir and his relatives followed with him adding chorus song. In happy mood poet’s relatives triedstatus, to wear.the They wear ear-ringsevent in fingers and finger-rings in ears. They also wear neck-ornaments in waist and waist-ornaments in neck. The poet remembers a scene ofthe Ramayana, where, Sita followed Rama when he proceeds, Ravana kidnaps the [[Sita]] to his credit to enjoy. On the way, she dropped some ofdrops her ornamentjewels aswhen tokensabducted ofby identification.[[Ravana]] Having seenand these events,jewels the monkeysbeing picked theup ornamentsred-faced andmonkeys tried to wear on their bodies. They did not know where they are suitable to wear.who Theydelightfully hangedwore the ornament as they like. The poet compares this with his family and gets happy after a long timeornaments.<ref>{{cite book |last1=Hart |first1=George L |last2=Heifetz |first2=Hank |title=The four hundred songs of war and wisdom : an anthology of poems from classical Tamil : the Puṟanāṉūṟu |url=https://archive.org/details/fourhundredsongs00 |url-access=registration |date=1999 |publishername="Columbia University Press|pages=[https:"//archive.org/details/fourhundredsongs00/page/219 219]-220 |isbn=9780231115629 }}</ref><ref>{{cite book |editor1-last=Kalakam |editor1-first=Turaicămip Pillai |titlename="Purananuru |date=1950 |location=Madras}}<"/ref>
 
<poem>
He gave me many splendid precious jewels that awed me.
When my large family saw that, they took the finger
ornaments and put them on their ears, put the ear jewels
on their fingers, those meant for the waist on their
necks, and those meant for the necks on their waists.
They were like a huge family of monkeys with gaping red
mouths scooping up the beautiful ornaments that fell to
the ground, when the demon [[Ravana]] snatched away [[Sita|Seethai]]
who was the wife of the invincible and enraged [[Rama|Raman]].
 
''Purananuru poem 378 translated by [[George L. Hart]]'' <ref>https://sangamtranslationsbyvaidehi.com/ettuthokai-purananuru-201-400/</ref>
</poem>
 
 
==Publishing in modern times==
Line 222 ⟶ 193:
Tho' storms with lightning's flash from darkened skies. <br />
Descend, the raft goes on as fates ordain. <br />
Thus have we seen in visions of the wise ! <br />
We marvel not at the greatness of the great; <br />
Still less despise we men of low estate.
Line 303 ⟶ 274:
''Excerpts of Purananuru, 201, Poet: [[Kapilar]], Chief who was sung: Irunkovel''<br />
{{col-end}}
 
 
 
<!--
Line 394 ⟶ 363:
==References==
{{refbegin|}}
* {{cite book|title=The Four Hundred Songs of War and Wisdom: An Anthology of Poems from Classical Tamil, the Purananuru|author1=George Hart|author2=Hank Heifetz|year=2001|publisher=Columbia University Press|location=New York|url =https://books.google.com/books?id=cI3osJ5Pz8MC |isbn=9780231115636}}
* {{cite book|title=The Encyclopaedia Of Indian Literature (Volume Five) (Sasay To Zorgot), Volume 5|last=Lal|first=Mohan|author2=Sāhitya Akādemī|year=2001|publisher=Sāhitya Akādemī|location=New Delhi|url=https://books.google.com/books?id=KnPoYxrRfc0C |isbn=81-260-1221-8}}
* {{cite book |author= M. G. Kovaimani and P. V. Nagarajan |title= திருக்குறள் ஆய்வுமாலை [Tirukkural Research Papers] |year= 2013 |edition= 1|publisher=Tamil University | location= Tanjavur |language=ta|ref={{sfnRef|Kovaimani and Nagarajan, 2013}}}}
Line 405 ⟶ 374:
*{{cite book|author=Kamil Zvelebil|title=Tamil Literature|url=https://books.google.com/books?id=OQ33i496MsIC|year=1974|publisher=Otto Harrassowitz Verlag|isbn=978-3-447-01582-0}}
* {{cite book|title=Companion studies to the history of Tamil literature|last=Zvelebil|first=Kamil|author-link=Kamil Zvelebil|year=1992|pages=73|publisher=BRILL|url=https://books.google.com/books?id=qAPtq49DZfoC&pg=PA73|isbn=90-04-09365-6}}
* {{cite journal | last=Venkatasubramanian | first=T. K. | title=SOCIALSocial ROOTSRoots OFof TAMILIANTamilian RELIGIOUSReligious IDEOLOGYIdeology | journal=Proceedings of the Indian History Congress | date=22 January 1978 | publisher=Indian History Congress | volume=39 | year=1978 | issn=224919372249-1937 | jstor=44139351 | pages=180–188 | url=http://www.jstor.org/stable/44139351 | access-date=2023-09-21}}
* {{cite journal | last=Rajan | first=K. | title=Territorial Division as Gleaned from Memorial Stones | journal=East and West | publisher=Istituto Italiano per l'Africa e l'Oriente (IsIAO) | volume=51 | issue=3/4 | year=2001 | issn=001283760012-8376 | jstor=29757518 | pages=359–367 | url=http://www.jstor.org/stable/29757518 | access-date=2023-09-21}}
* {{cite book | lastlast1=Laporte | firstfirst1=L. | last2=Large | first2=J.M. | last3=Nespoulous | first3=L. | last4=Scarre | first4=C. | last5=Steimer-Herbet | first5=T. | title=Megaliths of the World | publisher=Archaeopress Publishing Limited | year=2022 | isbn=978-1-80327-321-1 | url=https://books.google.com/books?id=HO6CEAAAQBAJ | access-date=2023-09-21}}
 
* {{cite journal |last1=K. R. |first1=Srinivasan |title=The Megalithic Burials and Urn-fields of South India in the light of Tamil Literature and Tradition |journal=Ancient India |date=1946 |volume=2 |page=9 |url=https://asi.nic.in/Ancient_India/Ancient_India_Volume_2/article_2.pdf}}{{refend}}
 
{{DEFAULTSORT:Purananuru}}
{{Tamil language}}
 
{{DEFAULTSORT:Purananuru}}
[[Category:Sangam literature]]
[[Category:Tamil philosophy]]