From Spanish abrigo (“overcoat, shelter”).
- IPA(key): /abriɡo/ [a.β̞ri.ɣ̞o]
- Rhymes: -iɡo
- Hyphenation: a‧bri‧go
abrigo inan
- (Southern) overcoat
- Synonym: beroki
Declension of abrigo (inanimate, ending in vowel)
abrigo
- first-person singular present indicative of abrigar
Borrowed from Spanish abrigo (“overcoat”).
- Hyphenation: ab‧ri‧go
- IPA(key): /ʔabˈɾiɡo/ [ʔɐbˈɾ̪i.ɡo]
abrigo
- (clothing) shawl
abrigo
- to wear a shawl
- to receive a shawl
- IPA(key): /aˈbɾiɡo/ [aˈβ̞ɾi.ɣ̞ʊ]
- IPA(key): (standard) /aˈbɾiɡo/ [aˈβ̞ɾi.ɣ̞ʊ]
- IPA(key): (gheada) /aˈbɾiħo/ [aˈβ̞ɾi.ħʊ]
From Old Galician-Portuguese abrigo (13th century, Cantigas de Santa Maria), of disputed origin: possibly from a Late Latin *abrigāre, from Frankish *berihan, or more likely from Latin aprico, apricare (“warm in the sun”).
abrigo m (plural abrigos)
- shelter
- Synonym: abeiro
- haven
- (by extension) protection; sanctuary
- Synonym: protección
- overcoat
- Synonym: gabán
- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “abrigo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “abrigo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “abrigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “abrigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “abrigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
abrigo
- first-person singular present indicative of abrigar
Borrowed from Spanish abrigo.
abrígo
- shawl
Compare Spanish abrigo.
abrigo m (Latin spelling, plural abrigos)
- shelter
- protection
- Rhymes: -iɡu
- Hyphenation: a‧bri‧go
From Old Galician-Portuguese abrigo (“a place where one is sheltered from the elements or harm”), from abrigar, of disputed origin: possibly from Late Latin *abrīgāre (“to cover, shelter”), from a- + *brīgāre, from Frankish *berīhan (“to cover, protect”), from Proto-Germanic *bi- (“be-”) + *wrīhaną (“to cover, clothe”), from Proto-Indo-European *werḱ-, *werǵ- (“to twist, weave, tie together”). Cognate with Old High German birīhan (“to cover”), Old English bewrēon (“to cover, enwrap, protect”).
Late Latin abrīgāre may have also crossed with Old Frankish *bergan (“to take care of, protect, hide”), from Proto-Germanic *berganą (“to care for”), from Proto-Indo-European *bʰergʰ- (“to take care”), due to similarity in form and meaning.[1] If so, this would relate the word also to Old High German bergan (“to shelter”) (German bergen) and Old English beorgan (“to save, preserve”). More at borrow.
Alternatively, and more likely, the verb abrigar may be derived from Latin apricāre (“warm in the sun”), from apricus (“sunny”).[2]
abrigo m (plural abrigos)
- shelter, haven, refuge
- Synonym: refúgio
2018, “Flamingos”, performed by Baco Exu do Blues:Me deixe viver ou viva comigo
Me mande embora ou me faça de abrigo- Lemme live or live with me
Send me away or give me shelter
abrigo
- first-person singular present indicative of abrigar
- IPA(key): /aˈbɾiɡo/ [aˈβ̞ɾi.ɣ̞o]
- Rhymes: -iɡo
- Syllabification: a‧bri‧go
Deverbal from abrigar.
abrigo m (plural abrigos)
- overcoat
- shelter
- (agriculture) blanket, quilt
- (nautical) haven, harbor
- (figuratively) aid, protection
abrigo
- first-person singular present indicative of abrigar
Borrowed from Spanish abrigo (“overcoat”).
abrigo (Baybayin spelling ᜀᜊ᜔ᜇᜒᜄᜓ) (clothing)
- wrap; (lady's) shawl
- Synonym: balabal
- overcoat; sweater
- Synonym: gaban