www.fgks.org   »   [go: up one dir, main page]

Man Booker International Prize: Olga Tokarczuk is first Polish winner

Press Association Olga Tokarczuk, left, stands with translator Jennifer Croft holding copies of Flights and the prize at the award ceremony on 22 May 2018Press Association
Olga Tokarczuk, left, will split the prize money with translator Jennifer Croft

Olga Tokarczuk has become the first Polish writer to win the Man Booker International Prize.

Ms Tokarczuk took the £50,000 prize for her novel Flights. She will split the cash with translator Jennifer Croft.

The annual award goes to the best work of translated fiction from around the world. Previous winners include David Grossman and Chinua Achebe.

Five judges picked Flights out of 108 submissions, and announced the winner in a ceremony in London.

Lisa Appignanesi, who chaired the judges' panel, called Ms Tokarczuk "a writer of wonderful wit, imagination and literary panache".

Allow Twitter content?

This article contains content provided by Twitter. We ask for your permission before anything is loaded, as they may be using cookies and other technologies. You may want to read  and  before accepting. To view this content choose ‘accept and continue’.

In a press release, the Man Booker International describes Flights , as "a novel of linked fragments from the 17th century to the present day, connected by themes of travel and human anatomy".

In one of them, the Dutch anatomist Philip Verheyen discovers the Achilles tendon as he dissects his own amputated leg.

The international award, created in 2005, is separate to the Man Booker Prize, which is given to the best original English language novel each year.

Presentational grey line

Man Booker International Prize 2018 shortlist

  • Vernon Subutex by Virginie Despentes (France), translated by Frank Wynne
  • The White Book by Han Kang (South Korea), translated by Deborah Smith
  • The World Goes On by Laszlo Krasznahorkai (Hungary), translated by John Batki, Ottilie Mulzet and George Szirtes
  • Frankenstein in Baghdad by Ahmed Saadawi (Iraq), translated by Jonathan Wright
  • Like a Fading Shadow by Antonio Muñoz Molina (Spain), translated by Camilo A Ramirez
Presentational grey line

Ms Tokarczuk is a famous novelist in her home country, where she initially trained as a psychologist at the University of Warsaw.

She has written eight novels and two collections of short stories.

Ms Croft translates Polish, Spanish and Ukrainian into English, and is a founding editor of the Buenos Aires Review.

Flights beat out shortlisted entries from previous winners Han Kang and Laszlo Krasznahorkai, who claimed the prize in 2016 and 2015, respectively.

Each shortlisted author and translator automatically receives £1,000. Before 2016, the Man Booker International was awarded every second year to an author for their entire body of work.