Венеційська мова: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Aibot (обговорення | внесок)
м технічні зміни,, replaced: 3 червень 2 → 3 червня 2 за допомогою AWB
→‎Діалекти: уточнення
 
(Не показані 7 проміжних версій 6 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
{{мова
{{мова
| Колір = індоєвропейська
| Колір = індоєвропейська
| Самоназва = Vèneto
| Самоназва = vèneto
| image = Idioma véneto.PNG
| image = Idioma véneto.PNG
| image_width = 250px
| image_width = 250px
Рядок 13: Рядок 13:
::: Північно-італійська підгрупа
::: Північно-італійська підгрупа
}}
}}
'''Венеційська мова''' ('''Венеціанська мова''', '''венеційський діалект''', '''венеційська група діалектів'''; вен. Łéngua vèneta) — одна з романських мов. Поширена на північному сході [[Італія|Італії]], передусім в області [[Венето]]. Традиційно відноситься до «італійських діалектів».
'''Венеційська мова''' ({{lang-vec|łéngua vèneta, vèneto}}) — одна з [[Романські мови|романських мов]]. Поширена на північному сході [[Італія|Італії]], передусім в області [[Венето]]. Інколи її відносять до говорів [[Італійська мова|італійської мови]].


== Лінгвогеографія / Сучасний стан ==
== Лінгвогеографія / Сучасний стан ==
Рядок 19: Рядок 19:
Венеційські діалекти поширені як в області [[Венето]], так і на територіях суміжних областей. На [[Сторони світу|північний захід]] від Венето венеційські діалекти займають частину [[Сторони світу|східної]] і [[Сторони світу|південної]] зон провінції [[Трентіно]] (область Трентіно — Альто-Адідже). Вона також поширилася в області Фріулі-[[Венеція]]-Джулія, де витіснила говірки Фріульського типу або співіснує з ними. Політичний і культурний вплив Венеції призвело до багатовікового панування венеційської, що відноситься до венеційської групи, по всьому північному узбережжі [[Адріатика|Адріатики]].
Венеційські діалекти поширені як в області [[Венето]], так і на територіях суміжних областей. На [[Сторони світу|північний захід]] від Венето венеційські діалекти займають частину [[Сторони світу|східної]] і [[Сторони світу|південної]] зон провінції [[Трентіно]] (область Трентіно — Альто-Адідже). Вона також поширилася в області Фріулі-[[Венеція]]-Джулія, де витіснила говірки Фріульського типу або співіснує з ними. Політичний і культурний вплив Венеції призвело до багатовікового панування венеційської, що відноситься до венеційської групи, по всьому північному узбережжі [[Адріатика|Адріатики]].


Після [[Друга світова війна|Другої світової війни]] венеційські діалекти і, перш за все, венеційська, втратили колишню роль на узбережжі Далмації (територія сучасної [[Хорватія|Хорватії]], [[Боснія і Герцеговина|Боснії і Герцеговини]] та [[Чорногорія|Чорногорії]]), де з середніх століть існувала романсько-слов'янська двомовність.
Після [[Друга світова війна|Другої світової війни]] венеційські діалекти і, перш за все, венеційська мова, втратили колишню роль на узбережжі Далмації (територія сучасної [[Хорватія|Хорватії]], [[Боснія і Герцеговина|Боснії і Герцеговини]] та [[Чорногорія|Чорногорії]]), де з середніх століть існувала романсько-слов'янська двомовність.


У [[1882]] р. група носіїв венеційського діалекту з Вальсугано (Трентіно) переселилася в м. Штівор в Боснії, де досі проживають 470 чол. італійського походження, серед яких старше покоління частково зберігає венеційський діалект.
У [[1882]] р. група носіїв венеційського діалекту з Вальсугано (Трентіно) переселилася в м. Штівор в Боснії, де досі проживають 470 чол. італійського походження, серед яких старше покоління частково зберігає венеційський діалект.
Рядок 31: Рядок 31:
Сучасні венеційські діалекти поділяються на такі ареали:
Сучасні венеційські діалекти поділяються на такі ареали:
* '''венеційська центральна''', що займає схід Трентіно (говори Вальсугани і Тезіно). У цьому ареалі існують важливі відмінності між міськими та сільськими діалектами, в тому числі між діалектом історичного центру [[Венето]] — м. [[Падуя|Падуї]] та діалектами навколишніх сільських районів;
* '''венеційська центральна''', що займає схід Трентіно (говори Вальсугани і Тезіно). У цьому ареалі існують важливі відмінності між міськими та сільськими діалектами, в тому числі між діалектом історичного центру [[Венето]] — м. [[Падуя|Падуї]] та діалектами навколишніх сільських районів;
* '''венеційська північно-східна''' (Тревізо-Фельтре-Беллуно), до якого примикає лівентінська говірка, що має деякі венеційські характеристики; з сходу цей ареал стикається з венеційсько-фріульскою «амфізоною». Міський діалект Тревізо ближче до власне венеційського;
* '''венеційська північно-східна''' (Тревізо-Фельтре-Беллуно), до якого примикає лівентінська говірка, що має деякі венеційські характеристики; з сходу цей ареал стикається з венеційсько-фріульською «амфізоною». Міський діалект Тревізо ближче до власне венеційського;
* '''західновенеційська''' ([[Верона|Веронська]]), поширена також на півдні Трентіно (Валь-Лагаріна);
* '''західновенеційська''' ([[Верона|Веронська]]), поширена також на півдні Трентіно (Валь-Лагаріна);
* '''(східно-) трентійська''' ([[Тренто]]); центр цього ареалу займає перехідні венето-ломбардні діалекти, а схід — власне венеційські;
* '''(східно-) трентійська''' ([[Тренто]]); центр цього ареалу займає перехідні венето-ломбардні діалекти, а схід — власне венеційські;
* '''венеціанська''', звана також «''лагунною''» венеційською й охопила, крім власне міста [[Венеція]], узбережжя Венеційської лагуни від Кьоджа на півдні до Каорле на півночі, а також безпосередньо прилеглу до Венеції частину континентальної території ([[Местре]]). До цієї групи належить і єврейсько-венеційська;
* '''венеційська''', звана також «''лагунною''» венеційською й охопила, крім власне міста [[Венеція]], узбережжя Венеційської лагуни від Кьоджа на півдні до Каорле на півночі, а також безпосередньо прилеглу до Венеції частину континентальної території ([[Местре]]). До цієї групи належить і єврейсько-венеційська;
* '''«Колоніальні»''' діалекти, що виникли при поширенні різних варіантів венеційської в ареалах інших ідіом (Фріульське або слов'янське наріччя). До них належать:
* '''«Колоніальні»''' діалекти, що виникли при поширенні різних варіантів венеційської в ареалах інших мов (Фріульське або слов'янське наріччя). До них належать:
**''градезе'' ([[Італійська мова|іт]]. ''gradese'', ''gravisano'') — говірка [[Острів|острова]] і [[Місто|міста]] [[Градо]]
**''градезе'' ([[Італійська мова|іт]]. ''gradese'', ''gravisano'') — говірка [[Острів|острова]] і [[Місто|міста]] [[Градо]]
** ''бізіакко'' ([[Італійська мова|іт]]. ''bisiacco'') — говірка прибережних територій від пониззя [[Річка|річки]] [[Ізонцо]] до нагір'я Карс
** ''бізіакко'' ([[Італійська мова|іт]]. ''bisiacco'') — говірка прибережних територій від пониззя [[Річка|річки]] [[Ізонцо]] до нагір'я Карс
** ''говірки міст [[Фріулі]]'' — [[Удіне]], [[Порденоне]], [[Портогруаро]]
** ''говірки міст [[Фріулі]]'' — [[Удіне]], [[Порденоне]], [[Портогруаро]]
** ''трієсцька'' говірка — склалася на східному кордоні [[Італія|Італії]], в місті [[Трієст]].
** ''[[трієсцький говір|трієсцька]]'' говірка — склалася на східному кордоні [[Італія|Італії]], в місті [[Трієст]].


Мовна стратифікація в Венето є наслідком досить складної історії. З одного боку, існувало і продовжує існувати венеційське [[койне]], засноване на центральних діалектах. З іншого боку, панування [[Венеція|Венеції]] на [[Адріатика|Адріатиці]] зумовило престижність ''«лагунної» венеціанської''. У містах [[Фріулі]] саме венеційська ставала престижною говіркою правлячих класів. Більш того, саме формування венеційського [[койне]] проходило під впливом венеційської. Разом з тим, ''градезе'' і ''бізіакко'' характеризуються швидше загальновенеційськими, ніж венеціанськими рисами. На території Фріулі співіснування і взаємопроникнення венеційських і фріульських говірок призвело до мозаїчного поєднання характеристик обох ареалів на різних мовних рівнях.
Мовна стратифікація в Венето є наслідком досить складної історії. З одного боку, існувало і продовжує існувати венеційське [[койне]], засноване на центральних діалектах. З іншого боку, панування [[Венеція|Венеції]] на [[Адріатика|Адріатиці]] зумовило престижність ''«лагунної» венеційської''. У містах [[Фріулі]] саме венеційська ставала престижною говіркою правлячих класів. Більш того, саме формування венеційського [[койне]] проходило під впливом венеційської. Разом з тим, ''градезе'' і ''бізіакко'' характеризуються швидше загальновенеційськими, ніж венеційськими рисами. На території Фріулі співіснування і взаємопроникнення венеційських і фріульських говірок призвело до мозаїчного поєднання характеристик обох ареалів на різних мовних рівнях.


До венеційських діалектів примикають і залишки [[Романська мова|романської мови]], що збереглися на [[Півострів|п-ові]] [[Істрія]], на території сучасних держав [[Хорватія]] і [[Словенія]]. У зоні, прилеглій до кордону з [[Італія|Італією]], тобто на північному заході й на заході півострова [[Істрія]] зберігаються говірки венеційського типу. Тривалий час як літературна мова там використовувалася оброблена форма венеціанської. Після другої світової війни більша частина носіїв італійських діалектів емігрувала до [[Італія|Італії]].
До венеційських діалектів примикають і залишки [[Романська мова|романської мови]], що збереглися на [[Півострів|п-ові]] [[Істрія]], на території сучасних держав [[Хорватія]] і [[Словенія]]. У зоні, прилеглій до кордону з [[Італія|Італією]], тобто на північному заході й на заході півострова [[Істрія]] зберігаються говірки венеційського типу. Тривалий час як літературна мова там використовувалася оброблена форма венеційської. Після другої світової війни більша частина носіїв італійських діалектів емігрувала до [[Італія|Італії]].


На південно-заході півострова [[Істрія]] ([[Хорватія]]) зберігається особлива форма романської мови, що визначається дослідниками як істріотс'єп або істророманська.
На південно-заході півострова [[Істрія]] ([[Хорватія]]) зберігається особлива форма романської мови, що визначається дослідниками як істріотс'єп або істророманська.
Рядок 50: Рядок 50:
При записі використовується італійська графіка. Існувала традиція записувати [[Африкат]] /''ts''/, /''dz''/ і їх алофонів через «''c''», а також використовувати «''x''» для запису сибілянтів /''s''/, /''z''/, артикуляція яких раніше була значно зсунута назад. Досі утримується венеційське написання ''xe'' [''ze''] для форми 3-ї особи од. числа теперішнього часу індикатива дієслова ''ser'' (''бути'').
При записі використовується італійська графіка. Існувала традиція записувати [[Африкат]] /''ts''/, /''dz''/ і їх алофонів через «''c''», а також використовувати «''x''» для запису сибілянтів /''s''/, /''z''/, артикуляція яких раніше була значно зсунута назад. Досі утримується венеційське написання ''xe'' [''ze''] для форми 3-ї особи од. числа теперішнього часу індикатива дієслова ''ser'' (''бути'').


Діалекти Венето мають багатовікову і безперервну літературну традицію. Особливе місце займає венеціанський, що використовувався як офіційна мова Венеціанської республіки і виконував функцію лінгва-франка в Східному [[Середземномор'я|Середземномор'ї]]. На венеціанській писалися [[Хроніка|хроніки]], [[вірш]]і, існувала [[драматургія]], розквіт якої пов'язаний з ім'ям [[Карло Гольдоні]] (1707—1793). У [[Падуя|Падуї]] з XVI ст. склалося коло поетів і драматургів, що писали на так званому ''pavano'' — центрально-венеційському діалекті, стилізованому під простонародний, [[Село|сільський]] варіант; серед них найбільш відомий А. Беолько, що писав під псевдонімом Рудзанте (кінець XV ст. — 1542 р.). Свої драматурги, письменники, поети були і в інших областях Венето, і літературна традиція на різних діалектах венеційської зберігається досі. Із сучасних поетів можна відзначити жителя [[Верона|Верони]] Б. Барбані (1872—1945), трієстинця В. Джотто (1885—1957), уродженця [[Градо]] Б. Марина (1891—1985).
Діалекти Венето мають багатовікову і безперервну літературну традицію. Особливе місце займає венеційський, що використовувався як офіційна мова Венеційської республіки і виконував функцію лінгва-франка в Східному [[Середземномор'я|Середземномор'ї]]. На венеційській писалися [[Хроніка|хроніки]], [[вірш]]і, існувала [[драматургія]], розквіт якої пов'язаний з ім'ям [[Карло Гольдоні]] (1707—1793). У [[Падуя|Падуї]] з XVI ст. склалося коло поетів і драматургів, що писали на так званому ''pavano'' — центрально-венеційському діалекті, стилізованому під простонародний, [[Село|сільський]] варіант; серед них найбільш відомий А. Беолько, що писав під псевдонімом Рудзанте (кінець XV ст. — 1542 р.). Свої драматурги, письменники, поети були і в інших областях Венето, і літературна традиція на різних діалектах венеційської зберігається досі. Із сучасних поетів можна відзначити жителя [[Верона|Верони]] Б. Барбані (1872—1945), трієстинця В. Джотто (1885—1957), уродженця [[Градо]] Б. Марина (1891—1985).


[[Венето]] — один з найбільш вивчених діалектних ареалів. Вже в 1775 р. з'являється авторитетний діалектний [[словник]] Г. Патріарки «Венеціанський і Падуанський словник з відповідними тосканськими словами і виразами» («''Vocabolario veneziano e padovano co 'termini e modi corrispondenti toscani''»), традиції якого продовжив Дж. Боер, що випустив в 1829 р. «Словник венеціанського діалекту» («''Dizionario del dialetto veneziano''»). Найбільшим центром дослідження венеційської діалектів є [[університет]] [[Падуя|Падуї]].
[[Венето]] — один з найбільш вивчених діалектних ареалів. Вже в 1775 р. з'являється авторитетний діалектний [[словник]] Г. Патріарки «Венеційський і Падуанський словник з відповідними тосканськими словами і виразами» («''Vocabolario veneziano e padovano co 'termini e modi corrispondenti toscani''»), традиції якого продовжив Дж. Боер, що випустив в 1829 р. «Словник венеційського діалекту» («''Dizionario del dialetto veneziano''»). Найбільшим центром дослідження венеційської діалектів є [[університет]] [[Падуя|Падуї]].


== Історія мови ==
== Історія мови ==
Рядок 59: Рядок 59:
Істотні розбіжності між венеційською і сусідніми галло-італійськими мовами пояснюються, значною мірою, відмінностями в субстратній основі, що зумовило «негалльський» характер цього ареалу ([[Італійська мова|іт]]. ''agallicita''). У венетському відсутні огубленим /''ö''/ і /''ü''/ (зберігаються частково в [[Трентіно]]), не відбувається Палаталізація ударного ''A'' і групи ''CT''.
Істотні розбіжності між венеційською і сусідніми галло-італійськими мовами пояснюються, значною мірою, відмінностями в субстратній основі, що зумовило «негалльський» характер цього ареалу ([[Італійська мова|іт]]. ''agallicita''). У венетському відсутні огубленим /''ö''/ і /''ü''/ (зберігаються частково в [[Трентіно]]), не відбувається Палаталізація ударного ''A'' і групи ''CT''.


Для подальшого розвитку діалектної є важливим зв'язок [[Венеція|Венеції]] з [[Візантія|Візантією]] в ранньому [[Середньовіччя|Середньовіччі]], захистила Венецію від вторгнення германців, завдяки чому венеціанську іноді визначають як «візантійську венеційську».
Для подальшого розвитку діалектної є важливим зв'язок [[Венеція|Венеції]] з [[Візантія|Візантією]] в ранньому [[Середньовіччя|Середньовіччі]], захистила Венецію від вторгнення германців, завдяки чому венеційську іноді визначають як «візантійську венеційську».


На «колоніальні» діалекти вплинули ті мови, які були поширені в цих зонах раніше. Так, зі слов'янським ([[Словенська мова|словенським]]) впливом пов'язують існуючу в трієстінській говірці тенденцію не дотримуватися правила узгодження часів.
На «колоніальні» діалекти вплинули ті мови, які були поширені в цих зонах раніше. Так, зі слов'янським ([[Словенська мова|словенським]]) впливом пов'язують існуючу в трієстінській говірці тенденцію не дотримуватися правила узгодження часів.
Рядок 65: Рядок 65:
== Лінгвістична характеристика ==
== Лінгвістична характеристика ==
=== Лексика ===
=== Лексика ===
Лексичний склад діалектів [[Венето]] має значні розбіжності з літературною [[Італійська мова|італійською]]. Є загальні північні лексеми, наприклад, ''ancuo'' (''сьогодні''). Чимало відмінностей і всередині венеційського ареалу, особливо між венеціанською і центральною венеційською. У західних венеційських діалектах нерідко простежуються збіги з ломбардним діалектним ареалом.
Лексичний склад діалектів [[Венето]] має значні розбіжності з літературною [[Італійська мова|італійською]]. Є загальні північні лексеми, наприклад, ''ancuo'' (''сьогодні''). Чимало відмінностей і всередині венеційського ареалу, особливо між венеційською і центральною венеційською. У західних венеційських діалектах нерідко простежуються збіги з ломбардним діалектним ареалом.


Розбіжності в венеційських діалектах можуть бути пов'язані як з різним морфологічними оформленнями споріднених лексем, так і з використанням слів різного походження: падуан. ''tosato'', венець. ''toso'', Верон. ''butel'', [[Італійська мова|італ]]. ''ragazzo''&nbsp;— «хлопець, хлопчик»;<br/>
Розбіжності в венеційських діалектах можуть бути пов'язані як з різним морфологічними оформленнями споріднених лексем, так і з використанням слів різного походження: падуан. ''tosato'', венець. ''toso'', Верон. ''butel'', [[Італійська мова|італ]]. ''ragazzo''&nbsp;— «хлопець, хлопчик»;<br/>
Рядок 84: Рядок 84:
* [https://web.archive.org/web/20060116115845/http://www.liberliber.it/biblioteca/r/ruzzante/index.htm Text and audio of some works by Ruzante] at [http://www.liberliber.it www.liberliber.it]
* [https://web.archive.org/web/20060116115845/http://www.liberliber.it/biblioteca/r/ruzzante/index.htm Text and audio of some works by Ruzante] at [http://www.liberliber.it www.liberliber.it]
* [https://web.archive.org/web/20100808122603/http://www.veneto.org/arkivio/ Vèneto Arkìvio]
* [https://web.archive.org/web/20100808122603/http://www.veneto.org/arkivio/ Vèneto Arkìvio]
* [http://www.orbilat.com/Languages/Venetan/Dialects/Chipilo.html Description of the Venetian dialect of Chipilo, in Spanish].
* [http://www.orbilat.com/Languages/Venetan/Dialects/Chipilo.html Description of the Venetian dialect of Chipilo, in Spanish] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110606110821/http://www.orbilat.com/Languages/Venetan/Dialects/Chipilo.html |date=6 червня 2011 }}.
* [https://web.archive.org/web/20160401155348/http://www.grammaticaveneta.vai.li/ General Grammar of Veneto-language and its varieties]
* [https://web.archive.org/web/20160401155348/http://www.grammaticaveneta.vai.li/ General Grammar of Veneto-language and its varieties]
* [https://web.archive.org/web/20070726105850/http://www.mondo-marion.com/arlecchino.html Review of a Goldoni play] in Italian and Venetian performed in July 2005 at the Lincoln Center for the Performing Arts, New York.
* [https://web.archive.org/web/20070726105850/http://www.mondo-marion.com/arlecchino.html Review of a Goldoni play] in Italian and Venetian performed in July 2005 at the Lincoln Center for the Performing Arts, New York.
* [http://www.quatrociacoe.it/ Quatro Ciàcoe]&nbsp;— Venetian language magazine
* [http://www.quatrociacoe.it/ Quatro Ciàcoe] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100410151334/http://www.quatrociacoe.it/ |date=10 квітня 2010 }}&nbsp;— Venetian language magazine
* [http://www.vitaminic.it/cgi-php/src_eng.php3?text=perasto&what=ALL&where=ALL ''Perasto 1797'']{{Недоступне посилання|date=червень 2019 |bot=InternetArchiveBot }}, a song by [[Luciano Brunelli]] on the ''Discorso di Perasto'' (sample, MP3)
* [http://www.vitaminic.it/cgi-php/src_eng.php3?text=perasto&what=ALL&where=ALL ''Perasto 1797'']{{Недоступне посилання|date=червень 2019 |bot=InternetArchiveBot }}, a song by [[Luciano Brunelli]] on the ''Discorso di Perasto'' (sample, MP3)
* [https://web.archive.org/web/20070310221725/http://www.sitoveneto.org/veneto/cultura/perastocompl.htm Text of the Perasto Speech]
* [https://web.archive.org/web/20070310221725/http://www.sitoveneto.org/veneto/cultura/perastocompl.htm Text of the Perasto Speech]

Поточна версія на 20:12, 1 квітня 2024

Венеційська мова
vèneto
Поширення венеційської мови:    Мова більшості    Мова меншості
Поширення венеційської мови:
   Мова більшості
   Мова меншості
Поширена вІталії, Хорватії, Словенії, Бразилії, Мексиці
РегіонПівденна Європа
Носії3 316 819 (2006)
Писемністьлатинське письмо
КласифікаціяІндоєвропейська сім'я
Романська гілка
Західна група
Північно-італійська підгрупа
Офіційний статус
Коди мови
ISO 639-3vec

Венеційська мова (вен. łéngua vèneta, vèneto) — одна з романських мов. Поширена на північному сході Італії, передусім в області Венето. Інколи її відносять до говорів італійської мови.

Лінгвогеографія / Сучасний стан

[ред. | ред. код]

Ареал і чисельність

[ред. | ред. код]

Венеційські діалекти поширені як в області Венето, так і на територіях суміжних областей. На північний захід від Венето венеційські діалекти займають частину східної і південної зон провінції Трентіно (область Трентіно — Альто-Адідже). Вона також поширилася в області Фріулі-Венеція-Джулія, де витіснила говірки Фріульського типу або співіснує з ними. Політичний і культурний вплив Венеції призвело до багатовікового панування венеційської, що відноситься до венеційської групи, по всьому північному узбережжі Адріатики.

Після Другої світової війни венеційські діалекти і, перш за все, венеційська мова, втратили колишню роль на узбережжі Далмації (територія сучасної Хорватії, Боснії і Герцеговини та Чорногорії), де з середніх століть існувала романсько-слов'янська двомовність.

У 1882 р. група носіїв венеційського діалекту з Вальсугано (Трентіно) переселилася в м. Штівор в Боснії, де досі проживають 470 чол. італійського походження, серед яких старше покоління частково зберігає венеційський діалект.

Венеційські діалекти зберігаються серед іммігрантів у Бразилії, Мексиці, Аргентині.

За даними 2006 року у всій Італії венеційською розмовляли 3 316 819 осіб.

Діалекти

[ред. | ред. код]
Niziołeti — вуличний покажчик із назвою сест'єре і кампо венеційською мовою

Сучасні венеційські діалекти поділяються на такі ареали:

  • венеційська центральна, що займає схід Трентіно (говори Вальсугани і Тезіно). У цьому ареалі існують важливі відмінності між міськими та сільськими діалектами, в тому числі між діалектом історичного центру Венето — м. Падуї та діалектами навколишніх сільських районів;
  • венеційська північно-східна (Тревізо-Фельтре-Беллуно), до якого примикає лівентінська говірка, що має деякі венеційські характеристики; з сходу цей ареал стикається з венеційсько-фріульською «амфізоною». Міський діалект Тревізо ближче до власне венеційського;
  • західновенеційська (Веронська), поширена також на півдні Трентіно (Валь-Лагаріна);
  • (східно-) трентійська (Тренто); центр цього ареалу займає перехідні венето-ломбардні діалекти, а схід — власне венеційські;
  • венеційська, звана також «лагунною» венеційською й охопила, крім власне міста Венеція, узбережжя Венеційської лагуни від Кьоджа на півдні до Каорле на півночі, а також безпосередньо прилеглу до Венеції частину континентальної території (Местре). До цієї групи належить і єврейсько-венеційська;
  • «Колоніальні» діалекти, що виникли при поширенні різних варіантів венеційської в ареалах інших мов (Фріульське або слов'янське наріччя). До них належать:

Мовна стратифікація в Венето є наслідком досить складної історії. З одного боку, існувало і продовжує існувати венеційське койне, засноване на центральних діалектах. З іншого боку, панування Венеції на Адріатиці зумовило престижність «лагунної» венеційської. У містах Фріулі саме венеційська ставала престижною говіркою правлячих класів. Більш того, саме формування венеційського койне проходило під впливом венеційської. Разом з тим, градезе і бізіакко характеризуються швидше загальновенеційськими, ніж венеційськими рисами. На території Фріулі співіснування і взаємопроникнення венеційських і фріульських говірок призвело до мозаїчного поєднання характеристик обох ареалів на різних мовних рівнях.

До венеційських діалектів примикають і залишки романської мови, що збереглися на п-ові Істрія, на території сучасних держав Хорватія і Словенія. У зоні, прилеглій до кордону з Італією, тобто на північному заході й на заході півострова Істрія зберігаються говірки венеційського типу. Тривалий час як літературна мова там використовувалася оброблена форма венеційської. Після другої світової війни більша частина носіїв італійських діалектів емігрувала до Італії.

На південно-заході півострова Істрія (Хорватія) зберігається особлива форма романської мови, що визначається дослідниками як істріотс'єп або істророманська.

Писемність

[ред. | ред. код]

При записі використовується італійська графіка. Існувала традиція записувати Африкат /ts/, /dz/ і їх алофонів через «c», а також використовувати «x» для запису сибілянтів /s/, /z/, артикуляція яких раніше була значно зсунута назад. Досі утримується венеційське написання xe [ze] для форми 3-ї особи од. числа теперішнього часу індикатива дієслова ser (бути).

Діалекти Венето мають багатовікову і безперервну літературну традицію. Особливе місце займає венеційський, що використовувався як офіційна мова Венеційської республіки і виконував функцію лінгва-франка в Східному Середземномор'ї. На венеційській писалися хроніки, вірші, існувала драматургія, розквіт якої пов'язаний з ім'ям Карло Гольдоні (1707—1793). У Падуї з XVI ст. склалося коло поетів і драматургів, що писали на так званому pavano — центрально-венеційському діалекті, стилізованому під простонародний, сільський варіант; серед них найбільш відомий А. Беолько, що писав під псевдонімом Рудзанте (кінець XV ст. — 1542 р.). Свої драматурги, письменники, поети були і в інших областях Венето, і літературна традиція на різних діалектах венеційської зберігається досі. Із сучасних поетів можна відзначити жителя Верони Б. Барбані (1872—1945), трієстинця В. Джотто (1885—1957), уродженця Градо Б. Марина (1891—1985).

Венето — один з найбільш вивчених діалектних ареалів. Вже в 1775 р. з'являється авторитетний діалектний словник Г. Патріарки «Венеційський і Падуанський словник з відповідними тосканськими словами і виразами» («Vocabolario veneziano e padovano co 'termini e modi corrispondenti toscani»), традиції якого продовжив Дж. Боер, що випустив в 1829 р. «Словник венеційського діалекту» («Dizionario del dialetto veneziano»). Найбільшим центром дослідження венеційської діалектів є університет Падуї.

Історія мови

[ред. | ред. код]

У Венето, на відміну від решти Північної Італії, субстрат був переважно не кельтським. Основне населення становили венети, мова яких утворює особливу групу в складі індоєвропейської сім'ї. Про мовну приналежність іншої групи племен у Венето — евганеях, центр поселення яких знаходився в районі Есте, судити досить важко. Вважається, що вони досить рано злилися з Венето. У гірських районах на півночі Венето простежуються елементи не індоєвропейського Ретійські субстрату. На заході Венето (Верона) перебувала зона розселення кельтів.

Істотні розбіжності між венеційською і сусідніми галло-італійськими мовами пояснюються, значною мірою, відмінностями в субстратній основі, що зумовило «негалльський» характер цього ареалу (іт. agallicita). У венетському відсутні огубленим /ö/ і /ü/ (зберігаються частково в Трентіно), не відбувається Палаталізація ударного A і групи CT.

Для подальшого розвитку діалектної є важливим зв'язок Венеції з Візантією в ранньому Середньовіччі, захистила Венецію від вторгнення германців, завдяки чому венеційську іноді визначають як «візантійську венеційську».

На «колоніальні» діалекти вплинули ті мови, які були поширені в цих зонах раніше. Так, зі слов'янським (словенським) впливом пов'язують існуючу в трієстінській говірці тенденцію не дотримуватися правила узгодження часів.

Лінгвістична характеристика

[ред. | ред. код]

Лексика

[ред. | ред. код]

Лексичний склад діалектів Венето має значні розбіжності з літературною італійською. Є загальні північні лексеми, наприклад, ancuo (сьогодні). Чимало відмінностей і всередині венеційського ареалу, особливо між венеційською і центральною венеційською. У західних венеційських діалектах нерідко простежуються збіги з ломбардним діалектним ареалом.

Розбіжності в венеційських діалектах можуть бути пов'язані як з різним морфологічними оформленнями споріднених лексем, так і з використанням слів різного походження: падуан. tosato, венець. toso, Верон. butel, італ. ragazzo — «хлопець, хлопчик»;
падуан. nevoda, венець. nesa, Верон. neoda, італ. nipote — «племінниця»;
падуан. putelo, венець. puteo, Верон. butin, італ. bambino — «дитина, хлопчик»;
падуан. favaro, венець. fravo, Верон. ferar, італ. fabbro — «коваль»;
падуан. naro, венець. і Верони. nio, італ. nido — «гніздо»;
падуан. і венець. traversa, Верон. gronbial, італ. grembiule — «фартух»;
венець. fio, падуан. fiolo, Верон. fiol, італ. figlio — «син»;
падуан. і венець. amia, Верон. sia, пн.-сх.. gaga, італ. zia — «тітка».

Є збіги з фріульським ареалом: пн.-сх. feda (вівця).

Посилання

[ред. | ред. код]